ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Затем набрала номер Сары в Тусоне и услышала, как вклю
чился ее автоответчик. Оливия оставила сообщение, дала отбой и в круге св
ета на крыльце увидела, как пес, словно безумный, прыгает у задней двери.
Ц Иду, Ц сказала она, протягивая руку к дверной ручке и впуская его. Ц Пр
оголодался?
Хайри С заплясал у своей миски. Она насыпала в нее свежего корма, затем рас
паковала продукты и забросила в микроволновку замороженный ужин.
Ц Индейка с апельсином, Ц сказала она собаке. Ц Всего шесть граммов жир
а. Ц Пес, уткнувшийся носом в миску, и виду не подал, что слышал хоть слово.
Какой день, подумала она, когда звякнула микроволновка. Она осторожно вы
тащила разогретую индейку, и по кухне разнесся пахнущий апельсином пар.
Еще баночка Диетической колы Ц вот и вся ее еда. Она взглянула на свою фот
ографию с бабушкой Джин, единственную, которую она показывала Бенцу. В то
время она была такой беззаботной, тогда ей действительно не нужен был от
ец. Она еще не ходила в школу. Не чувствовала смущения от того, что не знала
его, не испытывала унижения из-за того, что он сидел в тюрьме в Миссисипи. О
б этом ей поведала Конни Эрнхардт.
О доноре спермы у Оливии были только смутные воспоминания, и, как она счит
ала, она была ими обязана малочисленным старым снимкам, которые видела с
нимкам мужчины в форме моряка, красивого, спортивного телосложения, кото
рый просто свел с ума Бернадетт Дюбуа, когда ей было семнадцать лет. У них
случился бурный роман, и подробности были обрывочными. Вирджиния Дюбуа н
е одобрила этого, и Оливия, которая только-только пошла в школу, уловила о
брывки разговора, который не должна была слышать. Стоя у подножия лестни
цы, едва касаясь пальцами перил, она прислушалась к разговору, от которог
о у нее гулко заколотилось сердце.
Ц Он бросил тебя, разве ты забыла? Ц спросила бабушка Джин, жарившая бек
он. Его кусочки шипели на сковородке, источая запах дыма и гикори. Ц А ты б
ыла беременна.
Ц Он не знал... Ц запротестовала Бернадетт, всхлипывая. Ц Я ему не говори
ла.
Ц Вот и хорошо. Правда вскрылась достаточно рано. Я сказала это тогда и с
кажу сейчас. Реджинальд Бенчет никчемный человек и всегда им будет. Ц Ба
бушка Джин тяжело вздохнула. Ц У тебя остался один ребенок, Бернадетт, Ц
сказала бабушка и добавила несколько луковиц в горячий жир. Хотя Оливия
не видела происходящего, она почувствовала запах лука. Она видела подобн
ое не раз. Кружочки попадали на сковородку, и жир, брызгая, шипел еще сильн
ее. Ц Ты бы лучше больше внимания уделяла Ливви. Забудь Реджи. Он был плох
им со дня своего рождения. Он отмечен дьяволом, говорю тебе. Я знала его ма
ть и бабушку. Обе были блудницами с моралью как у уличных кошек, а его папа
ша... само зло.
Ц Ты ничего такого не знаешь, Ц заспорила Бернадетт, затем высморкалас
ь.
Ц Я знаю. Я видела, что может делать этот человек.
Ц Как... о, ради всего святого, не говори мне, что у тебя было одно из твоих ви
дений о нем. Ц В разговоре возникла пауза, когда Оливия слышала только ши
пение жира и стук дятла где-то на деревянной части дома. Она закусила нижн
юю губу и стала смотреть, как кружевные занавески колышутся от легкого в
етерка. Ц В этом все дело, да? Ц обвинительным тоном спросила Бернадетт.
Ц Думаешь, ты что-то видела, а на самом деле ты все это выдумала. Это все бр
едни, и мы обе это прекрасно знаем. И это вредит Ливви. Ты забиваешь ей голо
ву всей этой чепухой, и теперь она тоже начала бормотать о том, что она вид
ит... например, как ее сестра Чандра умирает, прежде чем та утонула в действ
ительности. И вина за это целиком на тебе.
Ц У ребенка, возможно, тоже есть дар.
Ц Дар, дар, забудь ты этот проклятый дар. Этого не существует, и меня уже то
шнит от одного упоминания о нем. Давай посмотрим правде в глаза. Ливви зая
вила, что видела, как умерла Чандра, потому что это она ее убила.
Ц Тише! Это полнейшая чушь.
Ц Вовсе нет. Они ссорились, не так ли? Ливви была старше. И сильнее. Она тол
кнула Чандру в воду... и... и моя малышка утонула. Вон там, Ц сказала она, ее го
лос поднялся на октаву. Оливия со слезами на глазах почувствовала, что ее
мать указывает длинным обвиняющим пальцем в сторону двора. Даже несколь
ко лет спустя эта сцена была такой же отчетливой, как в тот день, когда про
изошел «несчастный случай», и она по-прежнему видела лицо Чандры под вод
ой. На поверхности плавала трава, сверчки и мусор, и широкие голубые глаза
Чандры смотрели вверх. Она упала в воду, ударившись головой, и Оливия не см
огла ее спасти.
Ц Хватит! Ц резко сказала бабушка. Ц Это был несчастный случай. Ты ведь
помнишь.
Ц И ты винишь меня. Потому что я спала. Господи, мама, ты думаешь, я не знаю, ч
то ты винишь меня? Я вижу это каждый раз, когда смотрю тебе в глаза.
Ц Ты не просто спала. Ты была в отключке. Оливия пыталась разбудить тебя...
А, ладно... что толку спорить? Все уже кончено. Занимайся чем хочешь, только н
е вини Ливви. И если она говорит, что у нее бывают видения, я ей верю.
Ц Она просто хочет тебе угодить. Это бредни, и я не хочу, чтобы она слышала
об этом, понимаешь? Ц настойчиво спросила Бернадетт. Ц Ты знаешь, как ужа
сно расти, когда тебя называют дочерью сумасшедшей? Знаешь? Ребенок, мать
которого может предсказывать будущее за какие-то вшивые два бакса. Люди
думают, что ты помешанная, и я не хочу, чтобы моя дочь подвергалась тому же.
Перестань забивать ей голову всеми этими глупостями, перестань.
Ц Тогда начни вести себя как мать. Заботься о ней. Перестань бегать за ка
ждым мужчиной, который посмотрит в твою сторону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики