ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Это важный отче
т о расходовании фуража для конюшен и сводки с пограничных территорий.
Ц Ты так говоришь, словно не рад меня видеть!
Ц Безумно рад.
Ц Слышу это по твоему голосу. Ц Красотка обиделась и надула губки. Это в
ыходило у нее так очаровательно, что Сульг не смог сдержать усмешки.
Ц Ты совершенно мне не радуешься, Ц с упреком продолжила она. Ц Думаеш
ь, так легко проникнуть в покои Великого норлока? Твой начальник тайной с
лужбы...
Ц А, так ты видела его?! Ц оживился Сульг. Ц И что же? Он в очередной раз не
поддался на твои уловки?
Фелиса недовольно фыркнула.
Ц Что я могу сказать? Ц Он легонько похлопал ее по плечу. Ц Наверное, те
ряешь мастерство, если твое очарование оставляет Тирка равнодушным. Что
, он опять пренебрег таким увлекательным занятием, как обыск полуголых к
расоток, следующих в мой кабинет? Ты ведь предложила ему обыскать себя, ве
рно?
Глаза девушки сердито блеснули.
Ц У него совсем нет чувства юмора, Ц заявила она. Ц Он неинтересный. И у
жасно циничный!
Ц Значит, снова отказался, Ц с довольным видом констатировал Сульг. Ц
Фелиса, он начальник тайной службы. Не очень веселая должность, знаешь ли.
Кого угодно сделает циничным!
Девушка на мгновение задумалась, глаза ее блеснули, словно два сапфира.
Ц М-м-м... А может быть, он уже перестал реагировать на хорошеньких полуго
лых девушек? Ц поинтересовалась она, ерзая на коленях норлока.
Ц Он женат, так что уймись.
Ц Можно подумать, это что-то меняет! Ц фыркнула Фелиса. Плащ на ней распа
хнулся, и Сульг покачал головой: так и есть Ц перед визитом в Серый Замок
она не стала утруждать себя одеванием.
Ц Если я покажусь твоим «волкам», они утонут в собственных слюнях, Ц пр
омурлыкала Фелиса. Ц Как ты думаешь?
Ц Думаю, что таким красоткам не место в казармах. Вряд ли тебе будет там и
нтересно. И... э-э-э... ты не могла бы слезть наконец с моих колен?
Ц О-о-о-о! Ц удовлетворенно протянула та, прижимаясь крепче. Ц Обожаю д
вусмысленности! Как жаль, Сульг, что наши отношения постоянно заходят в т
упик: для того чтобы льстить мне, у тебя не хватает ума, а чтобы соблазнить
Ц красоты.
Ц И в мыслях не имел, Ц заверил ее норлок. Он поднялся, легко ссадив девуш
ку с колен.
Ц А твой начальник тайной службы...
Сульг вздохнул.
Ц Вот что, дорогая. Ц Он подобрал с ковра разбросанные бумаги и положил
на край стола. Ц Давай закончим с комплиментами. Ты ведь явилась сюда не
для того, чтобы смущать покой моих «волков», не правда ли? Что твой хозяин
велел передать мне? Можешь переходить сразу к делу и не тратить время на Т
ирка. Он тоже владеет магией, и уж не сомневайся, давным-давно распознал т
вою суть.
Он заметил на ковре еще один листок, поднял и чертыхнулся с досадой. Перга
мент оказался помятым: очевидно, Фелиса наступила на него острым каблучк
ом туфельки. Он бросил лист на стол и поднял глаза на девушку.
Ц Фелиса, ты испортила важный документ, Ц с упреком сказал он.
Она, прикусив губу, в упор смотрела на норлока. В ее глазах не осталось нич
его лукавого и женственного Ц это был холодный, расчетливый взгляд суще
ства без возраста. Она медленно вынула из рукава плаща свернутую в трубо
чку бумагу, перевязанную пурпурной тесьмой и запечатанную темно-синей п
ечатью, и протянула Сульгу.
Ц Он знает, кто я?
Сульг снял тесьму, бросил на пол и, сломав печать, развернул послание. Фели
са не сводила с него тяжелого взгляда.
Ц Он знает, кто я? Ц повторила она еще раз.
Ц Что? Ц невнимательно переспросил норлок, пробегая глазами письмо. Ц
Кто? Ах, Тирк... Ц Сульг коротко глянул на нее: неожиданная мысль порядком
его позабавила. Ц Только не говори, что он тебе нравится... Ну, он, конечно, н
е догадывается, что письма мне приносит демон... Согласись, им не место в Се
ром Замке. Даже таким очаровательным, как ты...
Фелиса сердито оскалила зубы: ее пронзительные глаза странно гляделись
на нежном лице.
Ц Но он прекрасно чует, что ты не та, за кого себя выдаешь. Норлоки довольн
о устойчивы к любовной магии, Ц продолжал Сульг. Он свернул прочитанное
письмо и бросил его в ящик стола. Ц Я знаю, что ты живешь, высасывая жизнен
ные силы из тех несчастных, которые клюют на твою человеческую внешность
, не распознавая демонической сути. Но здесь, в Сером Замке, можешь не стар
аться.
Ц Сульг, Ц тихо произнесла Фелиса, и в голосе ее звучала угроза, Ц не ук
азывай, что мне нужно делать.
Он поднял глаза на демона и холодно улыбнулся, блеснув клыками:
Ц Я просто напоминаю, что тебя вернули из мертвых не для того, чтобы ты ох
отилась на норлоков. И если будешь замечена в Доршате за этим занятием Ц
пеняй на себя.
Голос Фелисы звучал еще тише, словно шипение змеи перед броском:
Ц И, что же ты можешь мне сделать, Великий норлок? Ты, со своей слабой магие
й и жизнью, короткой, как удар сердца?
Ц Придумаю что-нибудь, Ц буркнул Сульг. Ц Вместе с твоим хозяином. Он б
ольшой выдумщик, не правда ли? Кстати, о хозяине... В письме сказано, что оста
льную информацию ты передашь мне на словах. Слушаю тебя.
Сульг уселся в кресло, облокотился на поручни и соединил кончики пальцев
.
Ц Начинай, дорогая. Не будем отнимать время друг у друга.
Фелиса, сверкая глазами, как рассерженная кошка, процедила сквозь зубы н
есколько слов.
Ц Замечательно... Ц задумчиво проговорил Великий норлок. Он глядел в ог
онь камина и обдумывал услышанное. Потом перевел глаза на девушку.
Ц Кстати, Фелиса... Ц вкрадчиво поинтересовался он. Ц Давно хотел спрос
ить у тебя: а ты бессмертна? Или просто твоя жизнь так длинна?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики