ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Агрхи проходили краем деревни... это уже второй раз
за последние четыре дня.
Ц Куда они шли?
Ц К Сарамитской пустоши, Ц торопливо ответил Гийя. Он боялся нежданных
гостей, но страх боролся в нем с отчаянным любопытством. В доме Гийя поспе
шно зажег еще одну лампу Ц света прибавилось ненамного, зато копоти и ча
ду Ц в избытке, и постарался незаметно разглядеть норлоков. В дом вошли т
олько трое; одежда на них была мокрой и заляпанной грязью, лица Ц усталым
и. Они принесли в дом запах дождя, ветра и мокрой степи, и в небольшой комна
те с низким потолком сразу стало тесно.
Один из них сразу же опустился на лавку, пытаясь расстегнуть насквозь пр
омокший плащ, но застежка не поддавалась.
Ц К Сарамитской пустоши... Ц повторил он, с усилием выговаривая слова. Ц
Много их?
Ц Много, господин...
Норлок поднял на него сумрачный взгляд.
Ц Сколько?
Ц Дюжина, господин, и еще трое. Вели с собой запасных лошадей...
Двое других обменялись друг с другом быстрыми взглядами.
Ц Запасных лошадей?
Гийя с готовностью кивнул.
Второй норлок, высокий и тонкий, словно девушка, тоже мокрый до нитки, по-х
озяйски сбросил плащ на лавку и принялся рыться в своей сумке. Через мгно
вение он выпрямился, держа в руке сверток.
Ц Эй, Ц окликнул он. Ц Разожги огонь. Горячая вода есть?
Голос у него был мягкий и негромкий, и сам он выглядел удивительно юным, но
серые глаза смотрели твердо, и Гийя слегка поежился: определенно гости б
ыли не из приятных.
Ц Воды есть немного, огонь разведу сию же минуту...
Пока он возился с отсыревшим торфом, который никак не желал загораться, н
орлок шагнул к тому, что сидел на лавке, помог расстегнуть непослушную за
стежку и осторожно стянул с него плащ. Гийя глянул в их сторону Ц вот поче
му норлоков занесло в его дом! Один из них ранен! Будет о чем рассказать за
втра у колодца! Разговоров в деревне хватит на целую неделю, если не больш
е!
Ц Тирк, Ц негромко позвал норлок, Ц сними с него рубаху. Запасная есть?
Сухая?
Ц Найдем, Ц так же негромко отозвался тот, кого назвали Тирком, осторож
но помогая раненому снять с себя одежду.
Гийя поставил на огонь закопченный котелок, продолжая искоса поглядыва
ть на своих гостей, они же, казалось, совсем забыли о его присутствии. Юный
норлок открыл маленький горшочек, плотно запечатанный восковой крышко
й Ц резкий терпкий аромат водорослей распространился по маленькой ком
нате, смешавшись с запахом горящего торфа и мокрой одежды.
Ц Так, Ц произнес он, сосредоточенно нахмурив брови. Ц Повязка присох
ла. Я немного смочу ее теплой водой, чтобы легче было снять бинт, но...
Он сделал знак Гийе, тот снял с очага котелок и поставил на лавку, жадно ра
зглядывая все происходящее.
Ц Согрей еще немного воды, Ц велел ему другой и придвинул котелок побли
же. Ц Давай, Тиларм... мы не можем здесь долго торчать, так что торопись...
Тот погрузил в теплую воду тряпку, намочил ее и положил на повязку, бурую о
т засохшей крови. Дождавшись, пока влага пропитает бинты, он попробовал о
сторожно размотать первый слой ткани. Раненый норлок резко выдохнул и пр
обормотал сквозь зубы длинное ругательство.
Ц Да не дергайся ты... Погоди, я намочу снова.
Гийя облизал пересохшие губы, уставившись на них во все глаза. А говорят е
ще, что норлоки не чувствуют боли, потому что не люди! Если б не чувствовал
и, этот, что на лавке, не шипел бы сейчас как дикая кошка!
Ц Некогда, Ц сказал раненый. Он сидел, глядя в пол, крепко сжимая здорово
й рукой край лавки. Ц Снимай так.
Гийя затаил дыхание.
В это время тот, которого назвали Тирком, вспомнил о хозяине. Он отыскал ег
о взглядом и поманил к себе.
Ц Как тебя зовут?
Ц Гийя, господин, Ц торопливо ответил тот, опасливо поглядывая на норло
ка Ц этот, спокойный и невозмутимый, казался постарше остальных.
Ц Послушай, Гийя, Ц проговорил Тирк. Глаза у него были светлые и холодны
е, словно кусочки льда. Ц Мы задержимся у тебя ненадолго. Нам нужно тольк
о высушить одежду и покормить лошадей.
Гийя закивал головой, против воли прикидывая, сколько сена сожрут чужие
кони, но Тирк, казалось, обладал способностью читать чужие мысли, потому ч
то тут же продолжил:
Ц Мы заплатим тебе за корм для лошадей.
Гийя немного повеселел: деньги! Рассказ соседям о норлоках!
Ц И мы рассчитываем, что никто не узнает о том что мы были здесь. Лучше, есл
и ты не будешь об этом никому говорить. Твой дом стоит на отшибе от остальн
ых, вряд ли твои соседи видели, что к тебе кто-то приезжал.
Гийя отчего-то вдруг понял, что болтать с соседями ему уже не хочется: под
внимательным взглядом норлока становилось не по себе.
Ц Нет... да! Никогда! Ц путаясь в словах, сказал он. Ц Не скажу!
Ц Хорошо, Ц чуть помедлив, сказал Тирк.
Гийя поспешно присел к очагу, подкинул еще один брикет торфа.
К счастью, норлоки и впрямь задержались недолго. Высушили возле очага мо
крую одежду, хотя один из них, здоровенный и широкоплечий, который появил
ся позже, ходил по дому, едва не задевая головой потолок, и ворчал, что смыс
ла в том, чтоб сушить одежду, он не видит никакого: все равно сейчас снова п
од дождь. Так и получилось: вскоре он натянул на себя едва высохший плащ и
отправился во двор, а с улицы тотчас же появился еще один, с ног до головы з
аляпанный дорожной грязью. Двигался он быстро и бесшумно, оглядел скромн
ое жилище Гийи, не прикасаясь ни к чему, ни дать ни взять Ц кошка, изучающа
я новое место, и глаза у него были такие же, кошачьи, прищуренные, недобрые;
потом осторожно снял с огня котелок Ц вода вскипела белым ключом Ц и по
ставил на лавку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики