ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если понадобитесь, я позову.
Мисс Коллиер вышла, и несколько минут спустя лакей впустил мистера Робер
та Кордеса. Эми прохладно поздоровалась и пригласила его сесть.
Ц Что вам предложить, шерри или мадеры?
Ц Мадеры, Ц ответил он. Ц Чему вы так удивились?
Она подошла к буфету, чтобы налить два бокала мадеры.
Ц У меня была тетя, очень верующая. Она говорила, что крепкие напитки Ц э
то изобретение дьявола. Не думала, что священник пьет что-нибудь крепче к
офе или чая.
Роберт принял предложенный бокал.
Ц Я уже говорил вам, что у вас странное представление о священниках. И чт
о я не священник. Даже не монах. А теперь уверен, что никогда не стану им. Ц
Он отпил глоток мадеры. Ц Когда я покинул аббатство, меня ожидала иная жи
знь. Когда-нибудь я расскажу вам об этом.
Разговор начинал принимать слишком дружеский оттенок, и она сказала:
Ц Все это очень интересно, однако, если не возражаете, я хочу знать, что пр
ивело вас сюда.
Ц У меня для вас письмо от Катрин.
Эми взяла у него письмо, сломала печать.
Ц Почему она прислала письмо через вас?
Ц Ваша сестра боялась, что, если воспользуется услугами почты, вы остави
те его нераспечатанным.
Ничего не ответив на это, Эми быстро пробежала две странички письма, пото
м перечитала внимательней.
Ц Здесь говорится, что она уезжает во Францию с некой вдовой. Вы знали об
этом?
Ц Да, знал.
Ц Что ж, по крайней мере, она месяц или два будет вне досягаемости Ротема,
хотя не знаю, чего я беспокоюсь. Из Испании приехала его жена, так что ему б
ыло бы не до Катрин.
Ц Вас ведь волнует не лорд Ротем, Эми? Ц спросил Роберт.
Что-то в его голосе насторожило ее. Бросив на него внимательный взгляд, он
а сказала:
Ц Маркус, то есть лорд Ротем, был моим хорошим другом, очень хорошим. Но эт
о не значит, что я хочу, чтобы у моей сестры были с ним близкие от ношения. Ка
трин… она из тех девушек, что должны выходить замуж и создавать семью. Мар
кус уже несвободен, вот в чем дело.
Он странно посмотрел на нее.
Ц Что я сказала не так?
Ц Вам самой нужен кто-то, кто заботился бы о вас, Эми.
Ц Ах, вот в чем дело! Катрин прислала вас, чтобы вы спасали мою душу.
Ц Вы знаете, что это не так.
Ц Тогда она послала вас шпионить за мной? Ц Эми порывисто поднялась, пр
ошла к буфету и вернулась с подносом, на котором лежала дюжина чеков на им
я миссис Эми Спенсер.
Ц Кэт была бы довольна, увидев это. Она считает меня продажной женщиной.
Да, конечно, я продажная женщина, и это тому доказательство. Она думает, чт
о у меня тут бордель. Может, провести вас по дому, чтобы вы могли ей сказать,
как она права?
Ц Как вы получили эти чеки? Ц просто спросил Роберт.
Он так смотрел на нее, что ей хотелось раскрыть перед ним душу, поделиться
самым сокровенным. Попытка сопротивляться власти этих глаз, ответить де
рзостью и тем поставить на место не слишком ей удалась.
Ц Я устраиваю вечера, Ц сказала она. Ц Джентльмены платят за честь быт
ь моими гостями.
Ц Вечера, где джентльмены встречаются с женщинами, не являющимися их же
нами? Ц уточнил Роберт.
Ц Вечера, на которых они встречаются с моими подругами. Я не отвечаю за т
о, что они делают, когда покидают мой дом.
Ц Вы так считаете?
Укор, прозвучавший в его голосе, заставил ее покраснеть.
Ц Вы говорите, как моя тетя Беа. Она тоже была брюзгой, всем отравляла жиз
нь.
Ц И это вы называете жизнью? Ц скептически сказал он и повел рукой, подр
азумевая не только дом.
В горле у нее перехватило, вдруг захотелось плакать. Такого давно с ней не
случалось, и она разозлилась. Захотелось сказать ему то же, что она говори
ла Кэт, Ц о своих роскошных нарядах и драгоценностях, о чувстве надежнос
ти, которое дают деньги, но слова не шли с языка.
Ц Я не таков, как ваша тетя Беа, Ц возразил Роберт. Ц И она не знала, что т
акое жизнь, тут вы правы. Она была занудой. Ей не следовало браться за восп
итание двух юных девушек. Но это в прошлом. Вы взрослая женщина и можете вы
бирать, как вам жить.
Ц Так же, как Кэт, полагаю.
Ц Да, как Катрин. Почему бы нет?
Ц Вот те на! Вижу, у вас с Катрин нет секретов друг от друга. Наверно, вы дум
аете, что все знаете обо мне. Я не нуждаюсь в вашей жалости, Роберт Кордес. И
ничего не хочу от вас. А теперь прошу меня извинить, я очень занята.
Ц Не уходите, Эми. Пожалуйста, давайте по говорим.
Ей надо было бы немедленно убежать, но что-то, она сама не знала что, удержа
ло ее.
Ц О чем поговорить?
Он неопределенно пожал плечами.
Ц Ни о чем. Обо всем. Я плохо знаю Лондон и думал, вы покажете мне его. Может
быть, на той неделе? Скоро мне предстоит уединение для духовных упражнен
ий, которые назначил духовный наставник.
«Духовные упражнения? Духовный наставник?» Эти слова ужаснули ее. Она по
качала головой.
Ц К какому же совершенству вы стремитесь?
Роберт вновь посмотрел на нее взглядом, рождавшим в ней ощущение, что он в
идит ее насквозь, и ужасное, ужасное чувство вины. Но тут же он улыбнулся, и
у нее сердце перевернулось от этой улыбки.
Ц Вы полагаете, что у Господа есть чувство юмора?
Она озадаченно посмотрела на него. Роберт казался ей взволнованным. Когд
а он заговорил, голос его звучал необыкновенно искренне:
Ц Я думал, что радость более недоступна мне. Но, войдя в эту комнату, увиде
л вас и понял, что ошибся. Понимаете, я молился, чтобы Господь дал мне знак, ч
то он действительно существует. И он внял моей мольбе. Я потерял веру, и Го
сподь вернул ее мне, но я не ожидал, что это произойдет именно так. Вижу, вы и
спуганы. Я слишком тороплюсь? Простите меня, но я не умею ухаживать за женщ
иной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики