ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Заповеди Учителя не нарушая,Следую я стезею пресветлой,Возвещенной нам блаженным Буддой,-Что ты стоишь, не давая пройти мне?
Что тебе, страстному, во мне, бесстрастной?Что тебе, грешному, во мне, безгрешной?Мысль моя обрела свободу,-Что ты стоишь, не давая пройти мне?»
«Ты молода, безупречно красива.Что может дать тебе отреченье?Скинь это желтое покрывало!Насладимся любовью в лесу цветущем!
Ароматами сладостными веютУсыпанные цветочной пыльцой деревья.Ранняя весна – пора блаженства.Насладимся любовью в лесу цветущем!
Тряся хохолками цветов, деревьяСловно шепчутся при дуновении ветра.Что за радость ждет тебя, подумай,Если одна углубишься в чащу?
Ты без провожатого войти хочешьВ лес густой, безлюдный, внушающий ужас,Населенный множеством зверей диких,Оглашаемый ревом слонов в течке.
Ты словно куколка золотая,Ты летишь, как апсара на колеснице!О несравненная, сколь прекраснойБудешь ты в тонком узорном платье!
Если пожелаешь в лесу остаться,Я буду слугой твоим покорным,Ибо нет для меня никого милееТебя, о дева с глазами киннари мифическое существо: полуптица, полуженщина

.
Если же хочешь меня послушать,Смени этот лес на жилье мирское!Ты станешь жить во дворце просторном,Где рабыни тебе прислуживать будут.
Надень тончайшее узорное платье,Укрась себя мазями и цветами.Я куплю тебе множество украшенийИз золота, жемчуга и алмазов.
Возляг на новое пышное ложе,Отделанное благовонным сандалом,Застланное белоснежными простынямиИ мягким шерстяным покрывалом.
Ведь иначе, отшельница благочестивая,Ты состаришься в одиночестве полном.Так, никем не сорванный, бесполезноУвядает в воде прекрасный лотос».
«Что же ты ценного увиделВ пополняющей кладбища мерзкой плоти?В этом теле, разрушиться обреченном,Что, скажи, с ума тебя сводит?»
«Глаза, что подобны глазам лани,Глазам киннари в пещере горной,Глаза твои с ума меня сводят,Желанье страстное будят в сердце.
На лице твоем чистом, золотистом,Как чашечка лотоса, прекрасном,Глаза твои с ума меня сводят,Желанье страстное будят в сердце.
Как длинны ресницы, как взор ясен!И вдали от тебя я их помнить буду.Ибо нет для меня ничего милееЭтих глаз твоих, нежных, как у киннари!»
«Соблазнить стараясь дщерь Будды,Ты по бездорожью пройти мечтаешь,Хочешь смастерить из луны игрушку,Перепрыгнуть пытаешься через Меру огромная мифическая гора, вершина которой касается небесного свода

.
Нет, ни человек, ни бог – никто в миреСтрасть во мне теперь пробудить не может:Благородный путь ее вырвал с корнем.Какова она – я уже не помню.
Я ее отшвырнула, как пылающий уголь,Она для меня была, что сосуд с ядом.Благородный путь ее вырвал с корнем.Какова она – я теперь не знаю.
Соблазняй другую, учитель которойСам нуждается в наставленьях,Ту, что обо всем этом только слыхала.А знающую тебе завлечь не удастся!
Я всегда спокойна, что ни случится -Горе ли радость, бранят меня или славят.Знаю: составленное из частей – дурно,И ни к чему мыслью не прилепляюсь.
Знай! Я ученица блаженного Будды,Шествующая путем восьмеричным.Выдернув стрелу, от язв исцелившись,По безлюдным местам брожу, ликуя.
Я видела, помню, деревянную куклу,Размалеванную пестро и ярко.Когда ее подергивали за нитки,Она танцевала так забавно!
Но попробуй вынуть из нее колья,Развязать и выбросить все нитки,И она разлетится на кусочки!Что в ней тогда может пленить сердце?
Таково же, по мне, и это тело По буддийским представлениям, все сущее (тело в том числе) состоит из частей или элементов, следовательно, преходяще, и в силу этого уже должно быть оценено отрицательно (особенно в сравнении с абсолютной неизменностью нирваны)

.Ведь оно не живет без частей отдельных.А раз оно не живет без частей отдельных,Что в нем, скажи, может пленить сердце?
Ах, сколь бесполезна людская мудрость!Смотришь на одно, другое – видишь;Как если бы вдруг за живое принялРисунок, сделанный на стене охрой.
Слепец! Ты гоняешься за пустотою,Принимаешь за драгоценность подделку,Правдой мнишь придуманные людьми сказки,Привидившиеся во сне золотые деревья!
То, что кажется глазом, – лишь комочек,Свалянный из слизи и выделений,Темный в середине пузырь со слезами,С шаром, катающимся в дупле, схожий!»
И свободная духом не согрешила.Не колеблясь, вырвала глаз прекрасныйИ юноше ветреному со словами:«На, возьми же!» – его протянула.
И в тот же миг страсть в нем исчезла,И он стал молить ее о прощенье:«Слава тебе, благочестивая!Верь, это больше не повторится!
Дотронувшись до тебя, я как будтоЗаключил в объятья огонь жестокий,Голыми руками схватил кобру.Счастлива будь и, молю, прости мне!»
А потом та свободная бхикшуниНаправилась туда, где был Будда;Знаки добродетели высшей узрелаИ сразу же стала, как прежде, с глазом.
Перевод выполнен по изданию: «The Thera and Therl-GathJ. Stanzas ascribed to elders of the Buddhist order of recluses», ed. by H. Oldcnberg and R. Pischel, London, 1883.
Из «Джатак» Джатака о Суссонди (№ 360) «Там и запах цветов тимиры... то же, что и нигродха (ньягродха)

» Эту историю Учитель, находясь в Джетаване монастырь близ города Саваттхи, где Будда обычно вел свои проповеди

, рассказал об одном удрученном бхикшу. «Правда ли, что ты тоскуешь?» – спросил Учитель. «Правда», – отвечал тот. «По ком же ты тоскуешь?» – «Я увидел одну нарядную женщину». – «За женщинами уследить невозможно, – сказал Учитель,– даже привратники в царстве нагов берегли и не смогли уберечь женщину». И по просьбе бхикшу он рассказал историю о прошлом.Некогда правил в городе Варанаси древний священный город на берегу Ганга

царь по имени Тамба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики