ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Возникающее, прикровенное пустотой,-Оно одно порождено было силою жара.4 Вначале нашло на него желание.Это было первым семенем мысли.Проистеченье сущего в не-сущее открылиМудрецы размышлением, вопрошая в сердце.5 Поперек была протянута их бечева.Был ли низ тогда? Был ли верх?Были плодотворители. Были силы растяжения.Порыв внизу. Удовлетворение наверху.6 Кто воистину ведает? Кто возгласит это?Откуда родилось, откуда это творение?Потом появились боги, ибо создали боги мир.Так кто же знает, откуда он появился?7 Откуда это творение появилось?То ли само себя создало, то ли – нет,Надзирающий над миром в высшем небе,-Только он знает это или не знает.
Гимн жертвенному коню (I, 163) Жертвоприношение коня (ашвамедха) было одним из самых торжественных ведийских царских ритуалов. Гимн связан с ритуалом, но не дает его описания, трактуя обряд в философском плане. Конь рассматривается как божество, порой идентифицируется Солнцем, и только в заключении гимна говорится о реальном коне, приносимом в жертву

1 Ты заржал впервые, рождаясь,Вздымаясь из океана или первого источника вод,-С крыльями сокола и передними ногами антилопы,И это было твое великое, достохвальное рожденье, о конь.2 Яма бог, владыка царства мертвых

принес его в дар, Трита имя доведийского бога с не вполне ясными функциями. В период Рв его вытеснил Индра

запряг.Индра впервые сел на него верхом.Гандхарва полубог, тесно связанный с Солнцем

схватил его поводья.Из солнца вы сотворили коня, о боги.3 Ты, Яма, ты, Адитья, о конь,Ты Трита по тайному предназначению.С Сомою связан ты тесной связью,Три привязи, говорят, у тебя на небе.4 Три, говорят, у тебя на небе привязи,Три – среди вод, три твоих – в океане.И еще, о конь, ты похож на ВарунуИбо в нем, говорят, твое высшее место рожденья.5 О скакун, вот здесь ты купаешься,Вот сокровища копыт твоих – победителя.Здесь я увидел твои поводья счастливые,Те, что пастырей закона надзирают усердно.6 Мыслью издали познал я твое «я»,Птицу легкую, парящую в поднебесье.Я видел крылатую голову, храпящуюНа гладких, лишенных пыли дорогах.7 Здесь увидел я твой высший образ,Стремящийся почерпнуть силы в следе коровы Имеется в виду космическая, божественная корова, пребывающая на высшем небе

.Едва лишь смертный насладился тобой,Наиглавнейший пожиратель растений бог Агни

пробудил его.8 За тобой – колесница, юный муж – за тобой,За тобой – коровы, склонность дев – за тобой.За твоею дружбой войско следует,Боги тебя наделили силою мужества.9 Он с золотыми рогами, он с ногами из бронзы.Стремителен, как мысль, Индре не догнать его.Сами боги жертву пришли вкуситьУ взлетевшего первым на коня верхом.10 Небесные кони, силой играющие,-В средине – скачут еще, в конце – остановились,-В ряд, словно гуси, смыкаются,-Они достигли небесного ристалища.11 Твое тело, о конь,– в мощном полете,Твой дух мчится, словно как ветер,Твои рога во множестве мест являются,Мечутся во все стороны по лесу.12 На убиенье отправился быстрый конь,Погруженный в думу,– мысль к богам обернулась.Козла ведут впереди Жертвоприношение коня сопровождалось ритуальным убиением козла

его – сородича.За ним идут певцы, идут поэты.13 Виталища высшего он достиг,Конь. Там отец его и мать.Так пусть он нынче уходит к богам, он, самый приятный им,И испросит даров, желанных жертвователю.
Перевод выполнен по изданию: «Die Hymiien des Rigveda», lirsg. von Th. Aufrecht, Berlin, 1955.
Из «Атхарваведы» Заговор против проказы (I, 23) Исполнение заклинания сопровождало магический ритуал исцеления с помощью травы харидра темного цвета и с сильным запахом

1 Ты ночью рождена, о трава,Темная, черная и мрачная.О сильная краской! Закрась этоПятно проказы и то, серое!2 Изгони – истрави этоПятно проказы и то, серое, и крапленое!Да внидет в тебя цвет твой собственный!Да отлетят прочь пятна белые!3 Ложе твое мрачное,Виталище твое мрачное.Ты мрачная, о трава,Изгони, истрави крапленое!4 Из пятна, порожденного костью,Из пятна, порожденного телом,-Из того, что явилось силою морока,Изгнал-истравил я белую мету!
Заговор против злых сновидений (VI, 46) 1 Ты не живой, ты и не мертвый.Бессмертный богов зародыш, о сон!Варунани имя демона-асуры

– твоя матерь, Яма – отец твой,Именем Арару Заговор сопровождается магическими действиями, цель которых приворожить женщину

ты наречен.2 Мы знаем, о сон, где родился ты.Сестры богов породили тебя, помощник Ямы.Ты конец готовишь, ты – смерть.Мы познали тебя, о сон.Оборони нас от сновиденья злого!3 Как сбирают шестнадцатую часть,Как – восьмую, как – целый долг,Так мы сбираем все сновиденья злыеДля того, кто нас ненавидит.
Заговор-привораживание женщины (VI, 9) два четырехглазых пса, высматривающих людей, за которыми послал их Яма, и уводящих их по дороге смерти

1 Возжелай тела моего, ног!Возжелай глаз, возжелай бедер!Глаза твои и волосы, вожделеющиеКо мне, да пожухнут от любви!2 Льнущей к дланям моим тебяДелаю, к сердцу льнущей,Чтобы ты подпала под власть мою,Чтоб склонилась к моему желанью!3 О, пусть те, в чьей природе – лизание,Те, в чьем сердце – согласие,-Коровы, матери жира,Да сделают ее для меня согласной!
Заговор на продление жизни (V, 30) 1 Близины твои – близины.Дали твои – близины.Будь же здесь! Не уходи нынче!Не следуй прежним отцам!Твою жизнь привязываю накрепко.2 Если околдовал тебя кто:Свой ли, чуженин ли,-Освобожденье и избавленьеЯ возглашаю тебе словом своим.3 Если ты вред причинил, если проклялЖену ли, мужа ли по неразумию,-Освобождение и избавлениеЯ возглашаю тебе словом своим.4 Если ты повергнут во прах грехом,Совершенным матерью ли, отцом ли,-Освобождение и избавлениеЯ возглашаю тебе словом своим.5 Если матерь или отец твой,Сестра ли, брат ли хворь на тебя нашлют,Прими противное ей целебное зелье!Я придаю тебе долголетия!6 Иди сюда, человек,Со всею своей душой!Не следуй двум вестникам Ямы! букв.: «повелитель живых существ», бог-творец в ведийской мифологии

Постигни твердыни жизни!7 Окликнут – приходи вновь,Ведь знаешь подъемы пути,Ведаешь, где восходить, где вскарабкаться,Ибо так движется все живое.8 Не бойся: ты не умрешь!Я придаю тебе долголетия!Словом я изгоняю якшму имя божественного мудреца-риши, однажды упоминаемого в Рв; в более поздней мифологии считался мужем богини Адити

-Боль в членах – из твоих членов!9 Ломота в членах, боль в членахИ боль в твоем сердце, пусть, как сокол,В дальнюю даль улетит,Изгнанная мощным словом!10 Два провидца, Бдение и Пробуждение,И тот бессонный, кто бодрствует,-Пусть эти два стража твоего дыханьяБодрствуют денно и нощно.11 Должно почтить этого Агни,-Да взойдет здесь для тебя солнце!Восстань из глубокого, черногоМрака смерти!12 Да поклонимся Яме! Да поклонимся смерти!Да поклонимся отцам и уводящим к ним!Этого Агни, которому внятно спасение,-Я выставляю вперед для невредимости этого [человека].13 Да придет дыхание! Да придет сознание!Да придет зрение и сила!Да воссоединится его тело!Да встанет он на ноги твердо!14 О Агни, дыханием, зрениемНадели его! СоединиС телом, соедини с силой!Ведь ты сведущ в бессмертье! Да не уйдет он сейчас!Да не станет он тем, чей дом – земля!15 Да не сякнет твое дыхание!Да будет легким твой выдох!Солнце-вседержитель да подниметТебя из смерти лучами своими!16 Внутри говорит этотСвязанный язык дрожащий.С твоею помощью я изгнал якшмуИ сотню приступов лихорадки.17 Ведь это приятный сердцуМир богов, непобежденный!Смерть взывает, предназначен которойТы родился здесь, человек,-Она и мы взываем к тебе:«Не умирай до старости!»
Гимн времени (XIX, 53) 1 Время везет воз, это конь с семью поводьями,Тысячеглазый, нестареющий, с обильным семенем.На него садятся верхом вдохновенные поэты.Его колеса – все существования.2 Семь колес везет это Время.Семь – ступицы его, бессмертие – ось.Время! Оно простирается во все существования.Оно шествует, как первый бог.3 Полный сосуд поставлен на Время.Мы видим Время, хоть оно пребывает разом во множестве мест.Оно – перед всеми этими существованиями.Говорят, это Время – на высочайшем из небосводов.4 Это оно стянуло вместе существования.Это оно обошло вокруг существований.Являясь отцом, оно стало их сыном.Нет блеска превыше его блеска.5 Время породило то небо,Время породило эти земли.Временем послано и существуетВсе, что было и что должно быть.6 Временем сотворена земля.Во Времени пылает солнце.Потому, что во Времени – все существования.Во Времени далеко видит глаз.7 Во Времени – сознание, во Времени – дыхание,Во Времени предречено имя.Времени, которое пришло,Радуется все сущее.8 Во Времени – жар, во Времени наилучшийБрахма предречен, во Времени!Потому что Время – повелитель всего,Ведь оно было отцом Праджапати Намек на водянку, которую насылает Варуна

.9 Им послано, им рожденоЭто; все в нем покоится.Потому что Время, став Брахмою,Несет Самого Высшего.10 Время создало все живое,Время вначале создало Праджапати.Самосущий Кашьяпа звезды, которые с неба высматривают для Варуны дела людей на земле

– от Времени,Космический жар – от Времени.
Гимн силе богов (IV, 16) Подразумевается пораженный водянкой

1 Великий надсмотрщик среди нихВидит все, словно он рядом.Кто считает, будто идет украдкой,-Ведом богам в каждом шаге.2 Кто стоит и кто бродит; кто петляет,Кто скрывается и кто ползет,Кто, усевшись вдвоем, советуется,-Обо всех знает Варуна сам-третей.3 И эта земля – царя Варуны,И это высокое небо, чьи пределы далеки,И эти два океана – две стороны его чрева,И в малой воде этой При исполнении гимна здесь вставляется конкретное имя

сокрыт Варуна.4 И кто проскользнет за пределы неба,Не свободится от царя Варуны.Соглядатаи неба Шатапатxa-брахманa, IP, 2, 4

близятся неуклонно.Тысячеглазые, смотрят они через всю землю.5 Царь Варуна надзирает за всем,Что внутри двух миров, и за всем, что вне.У него сочтены все мгновенья людских очей,Он учитывает их, как игрок в кости – очки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики