ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

»261 А Гильгамеш багор уже поднял,262 Лодку к берегу он направил.263 Утнапишти ему вещает, Гильгамешу:264 «Гильгамеш, ты ходил, уставал и трудился,-263 Что ж мне дать тебе, в свою страну да вернешься?266 Я открою, Гильгамеш, сокровенное слово,267 И тайну цветка тебе расскажу я:268 Этот цветок – как тёрн на дне моря,269 Шипы его, как у розы, твою руку уколют.270 Если этот цветок твоя рука достанет,-270а Будешь всегда ты молод».271 Когда Гильгамеш услышал это,271а Открыл он крышку колодца,272 Привязал к ногам тяжелые камни,273 Утянули они его в глубь Океана С Океаном может сообщаться достаточно глубокий колодец

.274 Он схватил цветок, уколов свою руку;275 От ног отрезал тяжелые камни,276 Вынесло море его на берег.–277 Гильгамеш ему вещает, корабельщику Уршанаби:278 «Уршанаби, цветок тот – цветок знаменитый,279 Ибо им человек достигает жизни.280 Принесу его я в Урук огражденный,280а Накормлю народ мой, цветок испытаю:281 Если старый от него человек молодеет,282 Я поем от него – возвратится моя юность».283 Через двадцать поприщ отломили ломтик,284 Через тридцать поприщ на привал остановились.285 Увидал Гильгамеш водоем, чьи холодны воды,286 Спустился в него, окунулся в воду.287 Змея цветочный учуяла запах,288 Из норы поднялась, цветок утащила,289 Назад возвращаясь, сбросила кожу.290 Между тем Гильгамеш сидит и плачет,291 По щекам его побежали слезы;292 Обращается к кормчему Уршанаби:293 «Для кого же, Уршанаби, трудились руки?294 Для кого же кровью истекает сердце?295 Себе самому не принес я блага,296 Доставил благо льву земляному!297 За двадцать поприщ теперь уж качает цветок пучина,298 Открывая колодец, потерял я орудья,-299 Нечто нашел я, что мне знаменьем стало: да отступлю я!300 И на берегу я ладью оставил!»300а Через двадцать поприщ отломили ломтик,301 Через тридцать поприщ на привал остановились,301а И прибыли они в Урук огражденный.–302 Гильгамеш ему вещает, корабельщику Уршанаби:303 «Поднимись, Уршанаби, пройди по стенам Урука,304 Обозри основанье, кирпичи ощупай -304а Его кирпичи не обожжены ли305 И заложены стены не семью ль мудрецами?» Концовка повторяет слова пролога (таблица I, строки I, 16–19) и, подобно ему, видимо, имеет позднейшее происхождение (конец II тыс. до н. э.?). Далее следуют не совсем понятные и, по всей вероятности, вставленные позднее строки, описывающие размеры города Урука. Они опущены нами в переводе

..............................
Таблица XI. «О все видавшем» – история Гильгамеша. Согласно древнему подлиннику списано и сверено. (Позже была прибавлена таблица XII, являющаяся переводом шумерской былины и сюжетно не связанная с остальными.)
Молитва к ночным богам 1,2 Уснули князья, простерты мужи, день завершен;3,4 Шумливые люди утихли, раскрытые замкнуты двери,5 Боги мира, богини мира,6 Шамаш, Син, Адад и Иштар Шамаш. Сип, Адад–божества солнца, месяца, грома. Иштар–здесь, видимо, планета Венера

,-7 Ушли они почивать в небесах;8 И не судят больше суда, не решают больше раздоров,9,10 Созидается ночь, дворец опустел, затихли чертоги,11 Город улегся, Нергал кричит, И просящий суда исполняется сном;12 Защитник правых, отец бездомных,13 Шамаш вошел в свой спальный покой.14 Великие боги ночные,15,16 Пламенный Гибиль, могучий Орра Гибиль – бог огня. Орра – бог чумы

,17,18 Лук и Ярмо, Крестовина, Дракон,19,20 Колесница, Коза, Овен и Змея, В тексте перечисляются созвездия, названия которых не совпадают с современными. Крестовина.– Перевод комментатора. У Шилейко – «Распятье»

-21 Ныне восходят.22,23 В учрежденном гаданье, в приносимом ягненке24 Правду мне объявите!–Двадцать четыре строки: посвящение ночи.
Текст (копия эллинистического времени с текста начала II тыс. до н. э.) хранится в Государственном Эрмитаже. Дается в переводе известного советского ассириолога и поэта В. К. Шилейко. Издана в 1921 г., «Известия РАИМК», III.
Колыбельная песенка из Ашшура Заговор.Житель потемок прочь из по[темок]Ушел поглядеть на солнечный свет.Что ж оно В тексте перечисляются созвездия, названия которых не совпадают с современными. Крестовина.– Перевод комментатора. У Шилейко – «Распятье»

осерчало так, что мать его плачет,В небесах у богини струятся слезы?5 Это кто же такой,– тот, кто на земле заводит рев?Если это – собака, пусть отломят ей ломтик,Если это – птица, пусть ей выбросят крошек,Если ж это – строптивец, дитя людское,Пусть споют ему заговор Ану и Анту Богиня Анту–супруга бога Ану (шумерск. Ан). В данном тексте оба бога выступают как верховные покровители врачевания и божеств-врачевателей

,10 Чтоб отец его спал, свой сон довершая,Чтобы мать-рукодельница довершила урок свой.Не мой это заговор, – заговор Эа и Асаллухи заговор Даму и Гулы Даму, Гула и Нинаккукуттум или Нинахакудду – божества-врачеватели, охраняющие здоровье людей, а также покровители целительного колдовства

,Заговор Нинаккукуттум, госпожи чародейства:15 Они мне сказали, а я повторяю.–Заговор, чтобы успокоить младенца.Обряд таков: ты положишь в головах у младенца хлеб, трижды прочтешь этот заговор, проведешь от 20 головы до ног и бросишь этот хлеб собаке: оный младенец утихнет.Таблетка Кицир-Набу, заклинателя.
Текст хранится в Государственном Эрмитаже. Дается в переводе В. К. Шилейко. Издано в «Докладах Академии наук СССР», 1929.
Заклинание Солнца Шамаш, когда ты восходишь над Великой Горой здесь – мироздание

,Когда ты восходишь над горою Смерти, над Великой Горой,Когда ты выходишь из Дуль-куга обиталище богов

, дома судьбы,Когда ты восходишь над фундаментом неба,Там, где небо с землею слиты в одно,–Великие боги спешат услышать твой суд,Ануннаки бегут услыхать твои повеленья,Люди, сколько их есть на земле, все тебя ожидают,Всякий скот на земле с четырьмя ногамиНавстречу твоим лучам открывает глаза.Шамаш, мудрый и сильный, сам с собой ты в смете,Шамаш, мощный воитель, суд небес и земли!Все, чем полнится сердце, пусть оно тебе скажет, –Жизнь всех человеков возвратится к гебо.Жизнь того, о владыка, кто захвачен врагами,От кого удалились правда и прямота,Кто выносит немилость, кто живёт в униженье,На кого нападают,– а ему невдомек,На кого нападают, так, что он и не видит,Кто охвачен заразой, кто охвачен тоской,На кого злые духи поднимают свой голос,К кому злые демоны проникают в постель,Кого призраки злые в ночи одолели,Кому злые черти сокрушают главу,У кого злые боги измучили тело,У кого бес недобрый дыбом поднял власы,Кем могучей рукою обладает Ламашту львиноголовая богиня, поднимающаяся из преисподней и наводящая болезни на людей

И кого лабасу один из злых демонов

ударяет рукой,На кого нападает демон всяческой скверны,Кого оком наметил полуночный Лилу.Чью могучую грудь сжимает Лилиту,На котором отмечен отверженный знак,Тот, кто очарован враждебным проклятьем,Тот, кого обозначили злые уста,На кого клевещет язык злоречивый,На кого поднял недруг недобрый глаз,Кто проклятой слюной считалась сильным ядовитым и магическим средством

не к добру зачарован,Кого волшебник словами связал, –Шамаш! Его жизнь лежит пред тобою,–Все народы ведешь ты, как единый язык.Я сюда прихожу глашатаем Эа (точнее: Хайа)–бог пресноводного Океана: он же благосклонный к людям бог пресных вод и всякой мудрости

, –Ради жизни больного послал он меня.То, что Эа сказал мне, я тебе повторяю:Моему государю, сыну своего бога,–Рассуди его суд, прикажи повеленья,От болезни и скорби исцели его тело,Воду света и силы пролей на него,И его изваянье окропи ты водою,И омой его тело дождевою водой.Злобный дух, злобный демон, злоумышленный призрак,Злобный черт, злобный бог, злоумышленный бес,Ламашту, лабасу, приносящие злое,Лилу и Лилиту, помрачившие день,И тоска и зараза, и болезни и скорби –С моего государя, сына своего бога,Как вода да стекут, от него да уйдут.Шамаш, чье повеленье нерушимо вовеки,В этот день да отпустит, да простит его грех;Злоречивые козни от него да отступят,Царский бог Каждый человек считался имеющим своего бога-покровителя

да прославит твою вышнюю мощь.Этот царь исцеленный да поет твою славу,–Я, твой раб, заклинатель, прославляю тебя!
Из "Заклинаний" Скорбь, как воды речные, устремляется долу,Как трава полевая, вырастает тоска,Посреди океана, на широком просторе,Скорбь, подобно одежде, покрывает живых;Прогоняет китов в глубину океана,В ней пылает огонь, поражающий рыб;В небесах ее сеть высоко распростерта,Птиц небесных она угоняет, как вихрь,Ухватила газелей за рога и за ушиИ козлов на горах взяла за руно,У быков на равнине пригнула выи,Четвероногих Шаккана убила в степи;Над больным человеком в его собственном домеПротянула она неуклонную сеть.Мардук увидел его, к Эа, отцу, в его дом вошел он и молвит:«Отче, скорбь, как воды речные, устремляется долу,Как трава полевая, вырастает тоска,Посреди океана, на широком просторе,Скорбь, подобно одежде, покрывает живых;Прогоняет китов в глубину океана,В ней пылает огонь, поражающий рыб;В небесах ее сеть высоко распростерта,Птиц небесных она угоняет, как вихрь,Ухватила газелей за рога и за ушиИ козлов на горах взяла за руно,У быков на равнине пригнула выи,Четвероногих Шаккана убила в степи;Над больным человеком в его собственном домеПротянула она неуклонную сеть».Эа ответил Мардуку-сыну:«Сын мой, чего ты не знаешь, чему я тебя научу?Мардук, чего ты не знаешь, чему я тебя научу?Все, что я знаю, знаешь и ты.Сын мой, Мардук, ступай к больному,Его образ рукою нарисуй на земле;Государь заболевший на свой образ да встанет,К господину Шамашу да прострет свою длань.Прочитай заклинанье, священное слово,Над его головою воду пролей,На него покропи ты заклятой водою,Свою руку простри, свою руку простри:Пусть проклятая скорбь, как вода, расточится,–Как исчез его образ, пусть исчезнет с земли.Царь сен пусть будет чист, пусть, как день, просияет,В руки бога благого передай ты его».
В нашем собрании памятников поэзии Шумера и Вавилона приводятся, в переводе В.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики