ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В древнем Китае была заложена идеологическая основа, на которой развивались средневековое искусство и словесность не только в самом Китае, но и в сопредельных странах Дальнего Востока – Японии, Корее, Вьетнаме. Тогда же сложились и многие темы китайской поэзии, тот богатый арсенал символов и образов, без знания которого нельзя правильно понять классическую литературу дальневосточных народов. Б. Рифтин
Поэзия и изящная словесность Из "Книги песен" Из книги "Нравы царств"Переводы В. Микушевича Песни царства Чжоу и стран, лежащих к югу от него «Утки крякают...» (1) Утки крякают в камышах речных.Остров маленький. Там гнездо у них.Эта девушка хороша, скромна.Эту девушку полюбил жених.Лилий водяных множество кругом Водяные лилии (по другому толкованию – кувшинки) употреблялись древними китайцами в пищу

.Мелких наберем, крупных наберем.Эта девушка хороша, скромна.Он грустил в ночи, он томился днем.Он томился днем, он бродил с тоскойВ долгих поисках девушки такой.И, ложась в постель, он заснуть не мог.Не смыкал он глаз, потеряв покой.
Лилий водяных множество кругом.Слева мелкие, справа покрупней.Эта девушка хороша, скромна.Цитры с гуслями нам поют о ней.Лилий водяных множество кругом.Мелких запасли, крупных запасли.Эта девушка хороша, скромна.Вторит колоколу барабан вдали.
«Шевелит крылами саранча...» (5) Шевелит крылами саранча.Ей на белом свете счету нет.Если бы сыны твои и внукиТак же заселили белый свет!Шевелит крылами саранча.Стая затмевает белый свет.Если бы сыны твои и внукиРазмножались тысячами лет!Шевелит крылами саранча.В жизни дружный рой не знает бед.Так пускай сыны твои и внукиТучами летят на белый свет!
Песни царства Шао и стран, лежащих к югу от него «Лань в лесу...» (12) Лань в лесу стрелою сражена.Лань прикрыта белою травой.На сердце у девушки – весна.С девушкой красавец молодой.Лань мертва. Она в тени кустаБелою травой перевита.Здесь листва зеленая густа.Яшмою – девичья красота.Лучше ты меня не трогай, друг!Мой передник не для дерзких рук!Как бы не залаял пес мой вдруг.
Песни царства Бэй Песнь оставленной жены (10) ('Вновь нагнал восточный ветер облака...') 1Вновь нагнал восточный ветер облака.Я с тобой была всем сердцем заодно.Нет, не должен ты сердиться на меня,И, по-моему, известно всем давно;Репа спелая особенно сладка.Я творила только добрые дела.За собой не знаю никакого зла,И с тобою вместе я бы умерла.2Я иду по самой горькой из дорог.У меня в груди – обида и упрек.Проводить не соизволил ты меня,И одна переступила я порог.Говорят, что слишком горек молочай.Как трава пастушья, он голодным впрок.С молодой женой ты ласков, как родной.Мною, старой, ты жестоко пренебрег.3Цзин-река рекою Вэй замутнена,Но, как только замедляется поток,Возле берега прозрачная вода.Господин мой! Как со мною ты жесток!На мою запруду не пускай чужих!Вершу бедную мою не повреди!С молодой женой ты ласков, как родной.Ждут меня одни печали впереди.4Речку маленькую вброд мы перейдем.У большой реки всегда найдешь паром,И воспользоваться можно челноком.Я не брезговала никаким трудом,На коленях помогала беднякам,И спасенный поминал меня добром,Когда хворь косила слабых здесь и тамИ когда несчастья множились кругом.5Ты меня лишил надежды и услад.Что ни сделаю – в ответ сердитый взгляд.Опорочил добродетель ты мою,И нигде меня купить не захотят.Неимущий, был ты мне когда-то рад.Я с тобой страдала сколько лет подряд!А теперь, когда дела пошли на лад,Для тебя я словно смертоносный яд.6Изобильные запасы у меня.С ними лютая зима не так страшна.С молодой женой ты ласков, как родной.Я работница теперь, а не жена.Ничего ты не принес мне, кроме зла.Разорил теперь ты жизнь мою дотла.Вспомни, как совсем немного лет назадЯ одна твоей утехою была.
Лучший плясун (13) («Великолепно!..») Великолепно! Великолепно!Солнце в зените. Час настает.Княжеский двор. Великая пляска.Лучший плясун выходит вперед.И восхищенье в сердцах и страх.Ну и проворство! Ну и размах!Высок и строен, силен, как тигр.Вожжи, как шелковые, в руках.С флейтою и с фазаньим перомПляшет он перед всем двором.Как нарумяненный, покраснел,Княжеским разгорячен вином.Лакричник низкие любит места.Милее орешнику высота.О ком я думаю весь мой век?Меня пленила чья красота?Родился на западе тот человек.С запада родом тот человек.
Песни царства Юн «Если крыса...» (8) Если крыса шерсткой горда,Хуже крысы неуч тогда,Хуже крысы неуч тогда.Он ведь не умер еще со стыда.Если крыса зубами горда,Хуже крысы невежа тогда,Хуже крысы невежа тогда.Он ведь не умер еще со стыда.Если крыса проворством горда,Хуже крысы олух тогда,Хуже крысы олух тогда.Он ведь не умер еще со стыда.
Песни царства Вэй «Господин мой...» (8) Господин мой! Ты в сраженье всех смелей.Ты размахиваешь палицей своей.Ты, великий полководец, впереди.За тобою следом войско и вожди.С той поры, как ты уехал на восток,Волосы мои, как высохший вьюнок.И зачем теперь причесываться мне?И какой бальзам теперь бы мне помог?Хоть бы дождика дождаться наконец!Солнце яркое сверкает и палит.Господин мой! Как я сохну по тебе!Сердце бьется, голова моя болит.Если бы трава забвения рослаВозле дома, тут, под северной стеной!Господин мой! Как я сохну по тебе!Тяжело мне год за годом быть одной.
«Мыши, не ешьте наше зерно!..» (7) 1Мыши, не ешьте наше зерно!Три года ели вы наше пшено.Так объедаться, мыши, грешно.Вы не уйдете? Что ж, решено!Нам остается только одно.Если нам счастья здесь не дано,В другой далекой стране оно.Там правда ждет нас давным-давно.2Мыши, не ешьте наше зерно!Мы без пшеницы – в который раз|Так объедаться, мыши, грешно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики