ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В основу нынешнего издания перевода аккадского эпоса о Гильгамеше положен перевод, опубликованный в 1961 году в серии «Литературные памятники» Издательства Академии наук СССР; там же можно найти подробное введение к поэме и построчный комментарий; здесь мы ограничимся лишь самыми необходимыми для понимания поэмы пояснениями, комментируя текст несколько подробнее лишь там, где новые находки обломков с клинописью или новые исследования лексики поэмы заставили изменить наш старый перевод. Аккадскому языку свойственно распространенное и в русском тоническое стихосложение; это позволило при переводе попытаться максимально сохранить и передать ритмические ходы подлинника и вообще те именно художественные средства, которыми пользовался древний автор, при минимальном отступлении от дословного смысла каждого стиха.
Таблица I I.1 О все видавшем до края, мира,О познавшем моря, перешедшем все горы,О врагов покорившем вместе с другом,О постигшем премудрость, о все проницавшем:5 Сокровенное видел он, тайное ведал,Принес нам весть о днях до потопа,В дальний путь ходил, но устал и смирился,Рассказ о трудах на камне высек,Стеною обнес Урук огражденный,10 Светлый амбар Эаны храм (см. прим. к «Послы Аги...», 31). В Шумере храмы были обычно окружены хозяйственными постройками, где держали урожай с храмовых имений; эти постройки сами считались священными

священной. -Осмотри стену, чьи венцы, как по нити,Погляди на вал, что не знает подобья,Прикоснись к порогам, лежащим издревле,И вступи в Эану, жилище Иштар,-15 Даже будущий царь не построит такого,-Поднимись и пройди по стенам Урука,Обозри основанье, кирпичи ощупай:Его кирпичи не обожжены лиИ заложены стены не семью ль мудрецами?–Велик он более [всех человеков],
(Далее недостает около тридцати стихов.)
II.1 На две трети он бог, на одну – человек он Этот стих, возможно, был начальным в СВ поэмы. Здесь он введен, чтобы дать общее представление о том, о чем шла речь в разрушенном месте НВ

,Образ его тела на вид несравненен,
(Далее недостает четырех стихов.)
7 Стену Урука он возносит.Буйный муж, чья глава, как у тура, подъята,Чье оружье в бою не имеет равных,-10 Все его товарищи встают по барабану!По спальням страшатся мужи Урука:«Отцу Гильгамеш не оставит сына! храм (см. прим. к «Послы Аги...», 31). В Шумере храмы были обычно окружены хозяйственными постройками, где держали урожай с храмовых имений; эти постройки сами считались священными

Днем и ночью буйствует плотью:Гильгамеш ли то, пастырь огражденного Урука,15 Он ли пастырь сынов Урука,Мощный, славный, все постигший?Матери Гильгамеш не оставит девы,Зачатой героем, суженой мужу!» Речь идет либо об Ану, 6oгe неба и покровителе Урука, либо о Лугальбанде, бывшем царе, а ныне – личном боге-хранителе Гильгамеша (а по некоторым легендам – его отце)

Часто их жалобу слыхивали боги,Боги небес призвали владыку Урука:20 «Создал ты буйного сына, чья глава, как у тура, подъята,Чье оружье в бою не имеет равных, -Все его товарищи встают по барабану,23 Отцам Гильгамеш сыновей не оставит!23а Днем и ночью буйствует плотью:Он ли – пастырь огражденного Урука,25 Он ли пастырь сынов Урука,Мощный, славный, всё постигший?Матери Гильгамеш не оставит девы,Зачатой героем, суженой мужу!»Часто их жалобу слыхивал Ану.30 Воззвали они к великой Аруру древнейшая, дошумерская богиня-мать, создательница людей. Ниже она отождествляется с Дингирмах и с Иштар, однако такое отождествление необязательно

:30а «Аруру, ты создала Гильгамеша,31 Теперь создай ему подобье!31а Когда отвагой с Гильгамешем он сравнится,Пусть соревнуются, Урук да отдыхает».33 Аруру, услышав эти речи,33а Подобье Дословно: «название», «слово», «имя». Имя считалось частью материальной сущности человека (и божества)

Ану создала в своем сердце34 Умыла Аруру руки,34а Отщипнула глины, бросила на землю,35 Слепила Энкиду, создала героя.35а Порожденье полуночи, воин Нинурты бог-воин, сын Эллиля (см. ниже)

,36 Шерстью покрыто все его тело,36а Подобно женщине, волосы носит,37 Пряди волос как хлеба густые Дословно: «как богиня Нисаба». Нисаба – богиня хлебов, а также писцовой мудрости

;38 Ни людей, ни мира не ведал,38а Одеждой одет он, словно Сумукан бог-покровитель зверей. Его «одежда» – по-видимому, нагота (может быть, шкуры)

.Вместе с газелями ест он травы,40 Вместе со зверьми к водопою теснится,Вместе с тварями сердце радует водою.Человек – ловец-охотникПеред водопоем его встречает.44 Первый день, и второй, и третий44а Перед водопоем его встречает.45 Увидел охотник – в лице изменился,Со скотом своим домой вернулся,Устрашился, умолк, онемел он,В груди его – скорбь, его лик затмился,Тоска проникла в его утробу,50 Идущему дальним путем То есть мертвому (эвфемизм – для убережения от сглаза)

стал лицом подобен.–III.1 Охотник уста открыл и молвит, вещает он отцу своему:«Отец, некий муж, что из гор явился,-Во всей стране рука его могуча,Как из камня с небес Имеется в виду метеорит и метеоритное железо

крепки его руки,-5 Бродит вечно по всем горам он,Постоянно со зверьем к водопою теснится,Постоянно шаги направляет к водопою.Боюсь я его, приближаться не смею!Я вырою ямы – он их засыплет,10 Я поставлю ловушки – он их вырвет,Из рук моих уводит зверье и тварь степную,-Он мне не дает в степи трудиться!»–Отец его уста открыл и молвит, вещает он охотнику:«Сын мой, живет Гильгамеш в Уруке,15 Нет никого его сильнее,16 Во всей стране рука его могуча,16а Как из камня с небес, крепки его руки!Иди, лицо к нему обрати ты,Ему расскажи о силе человека.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики