ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако в других мифологических источниках ни о какой сестре Инанны никогда не упоминается. Поэтому, хотя в нашем переводе и вставлено слово «сестра», может быть, речь идет о какой-нибудь нянюшке или воспитательнице Инанны? Под Нингикугой, чье имя возможно трактовать и как «владычица серебряного стила» (слово «ги» – «тростник» нередко служит и для обозначения самой тростниковой палочки для письма), в таком случае, может быть, подразумевается богиня Нисаба, богиня-покровительница письма?

»Девушка, не заводи ссоры!Инанна, обменяемся речами достойно!Инанна, не заводи ссоры!10 Нинэгалла, посоветуемся спокойно!Мой отец твоего не хуже!Инанна, обменяемся речами достойно!Мать моя твоей не хуже!Нинэгалла «хозяйка» (госпожа большого дома, то есть дворца), в данном случае, видимо, эпитет Инанны

, посоветуемся спокойно!15 Гештинанна [сестры твоей] не хуже!Инанна, обменяемся речами достойно!Сам я бога Уту не хуже!Нинэгалла, посоветуемся спокойно!Бог Энки Зуэна не хуже Судя по этой строке, Думузи считает своим отцом бога Эики

!20 Инанна, обменяемся речами достойно!Богиня Туртур мать бога Думузи и его сестры Гештиванны

Нингаль не хуже!Нинэгалла, посоветуемся спокойно!»Речи, что сказаны,– речи желанья!С ссорою в сердце вошло желанье!25 Драгоценный камень! Драгоценный камень! Пусть он просверлит драгоценный камень! С этой строки начинается вторая часть песни, повествующая о совершении священного брака и построенная на игре слов. Драгоценные камни, «шуба», которые еще надо просверлить, по всей видимости, представляли собой разновидность амулетов в форме цилиндрической печати, очень распространенных на Древнем Востоке

Амаушумгальанна! одно из имен-прозвищ Думузи

Пусть он просверлит драгоценный камень!Драгоценный камень! Драгоценный камень! [Он просверлил драгоценный камень!]Драгоценный камень! Драгоценный камень! [Он просверлил драгоценный камень!][Он] наполнил [влагой кровлю], он наполнил ей влагой кровлю!30 [Он] наполнил [влагой стены], он наполнил ей влагой стены![Его супр]уга, владычная жрица В ор.: «ну-гиг» – высшая категория храмовых жриц, в чью обязанность входила священная проституция. Сравнение Инанны с «ну-гиг» не следует, однако, понимать в прямом смысле; поскольку земные отношения и категории переносились на небо, Иоанна –«священная жрица небес»

, Амаушумгальанне молвит:Камни просверлены, камни просверлены, кто ей просверлил драгоценный камень?Амаушумгальанна, кто ей просверлил драгоценный камень?Драгоценные камни, их мелкие зерна – дивным ноздрям?35 Драгоценные камни, их крупные зерна – дивной груди?»Амаушумгальанна владычной жрице отвечает:Отныне она – владычная жрица! Отныне она– моя супруга!»Светлая Инанна, могучая жрица! Он ей просверлил драгоценный камень!»Драгоценный камень! Драгоценный камень! Пусть он сверлит драгоценный камень!40 Амаушумгальанна! Пусть он сверлит драгоценный камень!Камни просверлены, камни просверлены, кто ей просверлил драгоценный камень?Амаушумгальанна, камни просверлены! Кто ей просверлил драгоценный камень? Видимо, как рефрен исполнял хор

Он, созданный для меня! Он, созданный для меня! По-видимому, снова слова Инанны. Темно-синяя, то есть иссиня-черная борода, дословно: «борода из лазурита» – один из частых эпитетов в шумерской поэзии (ср. подобные же эпитеты в разделе древнеегипетской литературы)

Темно-синий камень – его борода!Дикий бык, Аном созданный для меня! Темно-синий камень его борода!45 О, дикий бык! Его борода – темно-синий камень! Его борода – темно-синий камень!»Эта песнь – «дургар» Инанны!Написана палочкой из тростника!
Когда я, госпожа, в небесах сияла... «Когда я, госпожа, в небесах сияла...»Когда я, госпожа, в небесах сияла,Когда я, госпожа, в небесах сияла,«Когда я сияла, когда я плясала,От рассвета до заката песни распевала,5 Напротив меня, напротив меня,Господин Кулианна («Друг Ана», или «небес») – одно из имен-прозвищ Ду-музи. В этой песне с каждым новым обращением к нему Инаппа называет его одним из его имен: Ушумгальанна (сокращение от Амаушумгальанна), Кули-днлиль («Друг Энлиля»), и, наконец, Амаушумгалъанна

встал напротив меня!Господин мою руку сжал,Ушумгальанна обнял меня!«Оставь меня, Дикий бык! Я должна идти домой!10 Оставь меня, Кули-Энлиль! Я должна идти домой!Что я матушке [моей] скажу-солгу,Нингаль, матушке моей, скажу-солгу?»«Дозволь научить тебя, дозволь научить тебя!О Инанна, хитрейшая! Дозволь научить тебя!15 Подруга моя завлекла меня гулять,[Попеть-погулять], под бубен поплясать!Ах, как песни ее хороши,– она распевала для меня!Ах, веселилась я от души,– до рассвета веселилась я!»Родимой матушке своей ты так скажи, ты так солги!20 А мы с тобою в лунном сиянье будем ласкать-обнимать друг друга!Я приготовлю светлое ложе, роскошное ложе, царское ложе!Ах, настанет сладкое время, ах, придет веселье-радость!»«Сагидда» – песня эта!– Я, дева, [хожу] по улице,25 [Хожу по улице] в сиянии дня,26 [Я, Инанна, хожу по улице,]
Оборот 1 [Хожу по улице в сиянии дня!]...............................К воротам матушки пришла,5 И вот я в радости хожу.К воротам Нингаль подошла,И вот я в радости хожу.Матушке он скажет слово,Кипарисовое масло изольет на землю,10 Матушке Нингаль он скажет слово,Кипарисовое масло изольет на землю!Ароматов полно жилище его!Ласки полно слово его!Мой господин достоин светлого лона!15 О, Амаушумгальанна, зять Зуэна!Владыка Думузи достоин светлого лона!О, Амаушумгальанна, зять Зуэна!О, господин, как сладко твое желание для души!В твоей степи твои травы, твои злаки как хороши!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики