ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Громом грянул тогда бог Аштаби бог-воин, выступающий на стороне бога Грозы

,Громыхая, он к морю понесся,И с ним семьдесят было богов.[...]С Улликумми он сладить не мог,И Аштаби низвергнут был в мореИ с ним семьдесят вместе богов.[...]Кункунуцци потряс небеса,Небесами, как платьем порожним, встряхнул он.Кункунуцци все рос,Если прежде на две тысячи верст возвышался он в море,То теперь Кункунуцци стоял на земле,Он был поднят, как меч, Кункунуцци,Достигал он покоев и храмов богов,Высотою он был в девять тысяч верст,Шириною же был в девять тысяч верст.И стоит Улликумми в воротах Куммии,Он стоит над Хебат жена хурритского бога Грозы Тешуба, главное женское божество в хурритской мифологии

и над храмом Хебат,Так, что весть о богах до Хебат не доходит,Так, что мужа не может увидеть Хебат.И Хебат говорить тогда стала Такити богиня, помощница Хебат

:«Я о боге Грозы слова больше не слышу,Я о всех богах важной вести не слышу,Улликумми, о ком говорили они,Может быть, одержал он победу в сраженьях с супругом моим».И Хебат говорила, опять обращаясь к Такити:«Слово мое услышь!Жезл ты в руку возьми,А ноги обуйВ буйные ветры, как в сапоги!Ты на поле сраженья иди!Он, быть может, убил его,– Кункунуцци убил его,–Бога Грозы, царя, моего супруга,Так теперь принеси мне весть!»Как услышала слово Такити,Заспешила, и заторопилась,И отправилась было в путь,Но нет для Такити пути,И Такити вернулась обратно,И вернулась Такити к Хебат[...][...]Как Тасмису услышал слово бога Грозы,Быстро вверх поднялся,В руки взял он жезл,А ноги обулВ буйные ветры, как в сапоги.На высокую башню взлетел он вверх,Место занял на ней он напротив Хебат,И сказал тут Тасмису, обращаясь к Хебат:«Бог Грозы мне велел уходить из Куммии,Место мне он велел отыскать поскромнее Хеттской «tepu pedan» – малое место противопоставляется «sаlli pedan» – большое место. Уходя из своего прежнего местопребывания под натиском Кункунуцци Улликумми, бог Грозы и Тасмису тем самым теряют свое былое могущество

,Будем там, пока наш не исполнится срок».А когда увидала Тасмису Хебат,Чуть она не упала с крыши тогда.Если б сделала только шаг,То упала бы с крыши она.Но дворцовые женщины всеПодхватили тогда ееИ не дали ей упасть.Как Тасмису слово свое сказал,Вниз он с башни тогда слетелИ к богу Грозы пошел.И Тасмису так богу Грозы начал тогда говорить:«Где же сесть нам? Не сядем ли мы на вершине Кандурна?Если сядем мы там, на вершине Кандурна,
А другие решат сесть на Лалападува Кандурна, Лалападува – названия гор, куда хотят перенести свое местопребывание боги, теснимые Улликумми

,[...]Не останется больше царя в небесах!»
Бог Грозы и Тасмису отправляются к Эа И Тасмису опять тогда к богу Грозы обратился:«О бог Грозы, господин мой!
Услышь мое слово!К словам, что скажу я тебе,Пусть внимателен будет твой слух!В Апсу аккадское название подземного Океана, где обитал бог Нижнего мира Эа. В хурритской версии поэмы Апсу выступает как название города

пойдем и предстанем пред Эа.Там мы спросим таблички древних слов Эа выступает в качестве хранителя тайн сотворения Неба и Земли, с помощью которых хотят найти спасение бог Грозы и Тасмису

.Но когда подойдем мы к воротам дворца,Поклониться пять раз мы должны,А потом подойдем мы к покоям, где Эа живет,И еще поклониться должны мы пять раз пред дверями,И когда мы до Эа дойдем,Мы отвесим пятнадцать поклонов.И тогда только Эа до нас низойдет,И тогда только Эа захочет нас слушать,И тогда пожалеет он насИ вернет нам могущество прежнее, Эа».Бог Грозы, когда эти слова от Тасмису услышал,Заспешил он и заторопился,С трона своего вверх он быстро взлетел.Бог Грозы и Тасмису за руки взялись,Путь мгновенно они совершили,Прилетели вдвоем они в Апсу.Бог Грозы подошел ко дворцу,Поклонился пять раз он воротам,Подошел он к покоям, где Эа живет,Поклонился еще он пять раз пред дверями.Бог Грозы и Тасмису до Эа дошли,И пятнадцать они совершили поклонов[...]
Эа и Упеллури [...]Эа в душу свою мудрость вобрал,И поднялся Эа тогда,Вышел Эа во внутренний двор,Боги все перед ним тогда встали,Бог Грозы , царь Куммии отважный, встал перед Эа тогда[...|[...]Эа начал Энлилю тогда говорить:«Ты не знаешь разве, Энлиль?Разве весть не донес до тебя никто?Разве ты не знаешь его?Как соперника богу Грозы Кумарби его сотворил –Кункунуцци, что вырос в воде,Девять тысяч верст – высота его,Он, как молот, вздымается к небу».[...] Когда Эа окончил ту речь,К Упеллури отправился он,Упеллури глаза свои поднял,Начал так Упеллури тогда говорить:«Эа, жизни желаю тебе Приветствие, совпадающее с древнеегипетским

».И поднялся тогда Упеллури,И в ответ Упеллури пожелал и ему благоденствия Эа:«Упеллури, живи ты на Темной Земле,Ты, на ком боги строили Небо и Землю!»Эа начал тогда Упеллури опять говорить:«Упеллури, не знаешь ты разве?Разве весть не донес до тебя никто?Разве ты не знаешь его?Бога, что быстро рос, сотворенный Кумарби, чтобы против богов он сражался?Ты не знаешь, что смерти богу Грозы Кумарби желает –Он соперника богу Грозы сотворил.Кункунуцци, что вырос в воде,Разве ты не знаешь его?Поднят он, словно молот,Небеса он, и храмы богов, и Хебат закрывает собою!Далеко ты, на Темной Земле,Оттого и не знаешь его, бога, что быстро растет!»Упеллури тогда начал так говорить:«Когда Небо с Землею построили боги на мне,Я не знал ничего.И когда Небеса от Земли отделили они резаком,Я ведь этого тоже не знал.Вот что-то мешает на правом плече мне теперь,Но не знаю я, что там за бог».Когда Эа слова те услышал,Повернул Упеллури он правым плечом,И на правом плече Упеллури, как меч, Кункунуцци стоял Согласно картине мира, отраженной в этом эпизоде, только бог Нижнего мира Эа может увидеть подножье Кункунуцци, стоящего на основании Земли и Неба – на плече Упеллури. Отрезав это подножье от плеча Упеллури с помощью того резака или пилы, которым некогда отделили Небо от Земли, Эа лишает Кункунуцци его силы (что также имеет параллели в греческой мифологии, в частности, в мифе об Антее)

.Эа богам минувшего начал тогда говорить:«Услышьте, боги минувшего, слово мое!Вы, те, кто знаете древних времен дела!Снова откройте склады родителей ваших и дедов!И отцов минувшего пусть принесут печати!Пусть запечатают снова потом эти склады!Пусть достанут из них пилу минувших давнишних лет!Той пилой отделили тогда Небеса от Земли,А теперь Улликумми мы от подножья пилою отпилим.Мы подпилим того, кого породил Кумарби как соперника всем богам![...]»
Последнее сражение богов с Улликумми [ ..]Эа Тасмису стал так говорить:«С сыном моим уходи,Передо мной не вставай!Стала душа моя злою.Мертвых я видел своими глазами на Темной Земле,Праху подобны они[...]»[...] Эа к Тасмису начал так говорить опять:«Я поразил его, Улликумми,Теперь вы идите и поразите его.Больше уже, как меч, он не сможет стоять».Тасмису начал тогда веселиться в душе,Трижды он прокричал,Вверх к небесам он взлетел,Боги услышали все.Бог Грозы, царь Куммии отважный, услышал.К месту собрания боги пришли,В ярости на УлликуммиБоги ревели тогда, как быки.Бог Грозы в колесницу, как [птица], влетел,С громовыми раскатами к морю понесся,И сразился тогда бог Грозы с Кункунуцци[...] За этой строкой следует сильно поврежденный фрагмент, где Кункунуцци хвалится своей силой перед богом Грозы, повторяя слова Кумарби из эпизода «Рождение Улликумми». Конец поэмы, видимо, содержался в четвертой таблице, до нас не дошедшей, где описывалось поражение Улликумми в битве с богом Грозы

Перевод сделан по изданию: Н. G. Giiterbock, The Song of Ullikummi.– «Journal of Cuneiform Studies», vol. V, 1951, №4; vel. VI, 1952 Л° 1. Сильно разрушенные фрагменты поэмы оставлены без перевода (соответствующие пропуски отмечены многоточием). Названия главок внутри каждой таблицы добавлены переводчиком для удобства читателя (отчасти в соответствии с изданием: J. Friedrich, Ilethitisches Keilschrift-Lesobuch, Toil I, Lesestiicke, Heidelberg, I960). Деление каждой главки на строфы из нескольких строк дано в подлиннике, где писцы отделяли строфы друг от друга горизонтальной чертой. Хеттский текст (представляющий собой, по-видимому, вольное переложение хурритского) написан стихом разных размеров, основанным на чередовании более длинных строк (с четырьмя и более ударениями) и более коротких строк с вкраплением небольших отрезков, связанных грамматической (главным образом, глагольной) рифмой.
Из цикла «О царствовании на небесах» Прежде, в минувшие годы,Был Алалу по-видимому, хурритская форма шумерского имени бога Энлиль

на небе царем.Алалу сидел на престоле,И даже бог Ану могучий,Что прочих богов превосходит,Склоняясь у ног его низко,Стоял перед ним, словно кравчий,И чашу держал для питья.И девять веков В подлиннике «девять лет»; имеются в виду мировыв годы, или эпохи

миновало,Как царствовал в небе Алалу.Когда же настал век десятый,Стал Ану сражаться с Алалу,И он победил его, Ану.Алалу бежал от негоВ далекую Темную Землю Первый из побежденных богов бежит в Нижний imp, второй же пытается неудачно бежать в Верхний мир

.Он вниз убежал от него –В далекую Темную Землю.И Ану сидел на престоле.Сидел на престоле он, Ану,И даже Кумарби могучий,Склоняясь у ног его низко,Стоял перед ним, словно стольник,Еду ему он подавал.И девять веков миновало,Как царствовал на небе Ану.Когда же настал век десятый,Стал с Ану сражаться Кумарби.Кумарби, потомок Алалу В смене поколений богов, сходной с «Теогонией» Гесиода, боги, мстящие за своих отцов, сменяют друг друга

,Стал на небе с Ану сражаться.Тот взгляда Кумарби не вынес Устрашающий взор бога-воина встречается в мифологиях разных народов

,Но он ускользнул от него,Он, Ану, бежал от Кумарби,Как птица, взлетая на небо.Кумарби, его настигая,Схватил его за ноги крепко,Вниз с неба он Ану стащил,И он укусил его в ногу,Откусил его силу мужскую,И стала, как бронза, литьемОна у Кумарби во чреве.Когда проглотил он, Кумарби,Всю силу мужскую врага,Он радостно захохотал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики