ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А, чушь! Ц пренебрежительно сказала мисс Уиллард. Ц Это мы еще посмот
рим. Но я хочу, чтобы от моего прибора рюмку убрали, и не стану терпеть гадк
ого поведения от окружающих.
Ц Ну, я уверена, что ничего подобного и не будет. Так… Ц Мариетта попытал
ась переменить тему разговора. Ц А вы нашли место, чтобы поставить «Глэд
ис»? Ц Подмигнув Джейд, она с ухмылкой объяснила:
Ц «Глэдис» Ц это велосипед мисс Уиллард.
Ц Велосипед? Ц переспросила Джейд, загораясь любопытством.
Франсез Уиллард посмотрела на нее, на Мариетту, а потом рявкнула:
Ц Вы совсем забыли приличия! Вы даже не познакомили меня с этой молодой л
еди.
Мариетта поспешила это сделать, и, похоже, на мисс Уиллард новое знакомст
во произвело впечатление: она заметила, что уже слышала о Джейд самые пре
красные отзывы.
Ц Может, вы захотите вступить в Союз трезвенности?
Ц Для начала мне бы хотелось посмотреть на ваш велосипед, Ц уклончиво о
тозвалась Джейд. Ц Я подумываю, не купить ли такой себе. Было бы приятнее,
если бы я могла ездить на нем из гостиницы в студию, а не искать каждый раз
кучера.
Мисс Уиллард заметно удивилась:
Ц О, правда? Но, говорят, что вы и этот симпатичный вдовец, Брайан Стивенс,
вскоре объявите о помолвке. Тогда к чему все эти разговоры о велосипедах
и студиях? И что это за студия?
Джейд обреченно вздохнула, решив, что пришло время положить конец слухам
.
Ц Не знаю, откуда у вас эти сведения, мисс Уиллард. Мы с мистером Стивенсо
м просто друзья.
Худощавая пожилая леди глубокомысленно поджала губы.
Глаза ее весело заискрились, словно она могла заглянуть в самое сердце Д
жейд.
Ц Ну, это было бы очень обидно, милочка, потому что вы с ним прекрасная пар
а, Ц сказала она наконец.
Джейд услышала пронзительный, дребезжащий звук, раздавшийся в дальней ч
асти дома. Мариетта вздрогнула и воскликнула:
Ц Ох, я никогда не привыкну к этой штуке! Стоит мне только отвернуться, ка
к мистер Уинслоу устанавливает в доме очередное новое изобретение! Я все
время со страхом жду, что случится.
В дверях появилась горничная и с вежливым книксеном сообщила, что позвон
ил мистер Уинслоу.
Раздосадованная Мариетта вышла следом за ней из комнаты, заламывая руки
и бормоча, что мистер Уинслоу установил в доме телефон только для того, чт
обы можно было позвонить и сообщить, что он опять задерживается на работ
е. Прежде он не смел опаздывать, потому что у него не было возможности дать
ей об этом знать Ц не гонять же посыльного ради короткой задержки!
Вошел дворецкий с подносом закусок и бокалами охлажденного сверкающег
о шампанского. Мисс Уиллард высокомерно вышла из комнаты, заявив, что раз
будут подавать спиртное, то ей здесь больше делать нечего. Джейд взяла бо
кал и вышла через распахнутые стеклянные двери на террасу.
Глядя на лениво текущий Гудзон, Джейд подумала, что в сгущающихся сумерк
ах его вода напоминает жидкий шелк. Как хорошо, если бы можно было двигать
ся по жизни так же спокойно, как течет эта река, не беспокоясь о неожиданны
х поворотах, твердо зная, что рано или поздно, несмотря на все препятствия
, ты в конце концов достигнешь своей пели.
Она посмотрела через лужайку в сторону своего собственного дома. Каким о
н казался печальным и одиноким: словно невидимое облако отчаяния и безыс
ходности опустилось на него, затмив все признаки жизни! Он понравился ей
с первого взгляда, она с таким наслаждением занималась его переустройст
вом и обстановкой, но теперь все это потеряло для нее интерес.
Где-то здесь, в кипящем жизнью Нью-Йорке, жил Колт.
Но теперь другая женщина разделяла его радости и печали, надежды и мечты
… и знала блаженство его ласки.
На какое-то время у нее тоже появился мужчина. Который своей любовью запо
лнил ее душевную пустоту.
Но она его потеряла.
Из-за упрямства? Из-за гордости?
Мисс Уиллард невольно напомнила ей боль утраты, и теперь Джейд поняла, чт
о, наверное, все это время она обманывала себя и что пришло время посмотре
ть в лицо реальности. Завтра, пообещала она себе, что пойдет к Брайану и по
говорю с ним, скажет ему, что наконец перестала жить прошлым и…
Ц Джейд, милочка…
Она повернулась на голос Мариетты, пораженная тем, с какой печалью он про
звучал. Сердце Джейд сжалось от мрачного предчувствия: она увидела, что М
ариетта плачет. Позади нее собрались другие. Женщины прикладывали к глаз
ам платочки, у мужчин вид был суровый и угрюмый. Джейд протянула дрожащую
руку, чтобы ухватиться за каменную ограду террасы.
Мариетта шагнула к ней.
Ц Ох, Джейд, дорогая, мне так жаль! Ц всхлипнула она.
Джейд почувствовала, что из самой глубины ее души рвется крик отчаяния.
Ц Скажите мне! Что случилось? Почему вы так странно себя ведете и почему
так на меня смотрите? Что происходит?!
Один из мужчин Ц Джейд узнала в нем недавнего собеседника, которого оск
орбила своей осведомленностью, Ц бросился к ней и обхватил ее руками. Те
перь он был очень обходителен и печален. Она не пыталась его оттолкнуть, и
нстинктивно чувствуя, что ей понадобится его поддержка.
Наконец Мариетта выдавила из себя слова:
Ц О Боже, как мне трудно говорить вам об этом… Начался пожар. в здании мис
тера Стивенса, и.
Ее голос прервался рыданием, и она закрыла лицо ладонями, не в силах продо
лжать.
Не сдержав крика отчаяния, Джейд стала умолять, чтобы кто-нибудь сказал е
й, что происходит… и сквозь серый туман, опускавшийся на нее, чтобы унести
в забытье, услышала чей-то голос:
Ц Мистер Уинслоу сказал, что мистер Стивенс остался в горящем здании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики