ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Вампир, если это обман…
Ц Знаю, Ц огрызнулся Бримстоун, сверкая красными глазами. Ц Я об этом п
ожалею. Как долго вы, напыщенные глупцы, собираетесь медлить, твердя одну
и ту же угрозу снова и снова?
Ц Клянусь Брандобарисом, Ц растягивая слова, процедил Уилл, Ц и мне эт
о начинает надоедать.
Уилл тоже обновил экипировку. Оружейник даже снабдил его запасом камней
для пращи.
Ц Мы собираемся сделать то, что советует Бримстоун, Ц сказала Кристина,
Ц потому что я верю, в его плане заключается наша единственная реальная
надежда. Господин дракон, сколько человек могут сопровождать вас в этом
походе?
Ц Дюжина, Ц ответил Бримстоун, Ц из них двое Ц господин Шемов и мастер
Тернстон.
Целедон нахмурился.
Ц Перед вами весь цвет дамаранского рыцарства.
Ц А рядом со мной Ц два опытных охотника на драконов, Ц парировал Брим
стоун. Ц Они пойдут. Остается лишь отобрать остальных.
Ц В такой опасный путь я не пошлю ни одного человека против его воли, Ц з
аявила Кристина. Она обвела собравшихся взглядом. Ц Кто…
Все как один, королевские рыцари шагнули вперед, и на хорошеньком, но озаб
оченном личике королевы на мгновение вспыхнула улыбка.
Ц Благодарю вас, джентльмены, Ц произнесла она. Ц Значит, я должна выби
рать.
Ц Ваше величество, Ц заговорил Целедон, Ц я настаиваю. Я должен идти. Во
-первых, потому, что я один из старейших друзей Гарета. Во-вторых, это моя в
ина, что культисты смогли подобраться к королю так близко и причинить ем
у вред.
Ц Это и моя вина тоже, Ц сказал Мор Куленов. Ц Изменники были магами и с
остояли под моим началом. Я должен был понять, что они делают. Я тоже молю д
ать мне возможность искупить вину.
Ц Я не могу назвать столь веской причины, Ц начал Дригор, Ц но пошлите и
меня тоже, ваше величество. Вы знаете, что я смогу пригодиться.
Ц Да, Ц сказала королева, Ц я выбираю вас троих.
Ц И меня, конечно, Ц заметил Бреллан.
Ц Нет, милорд, Ц ответила Кристина, Ц прошу извинить меня. Ц Он устави
лся на нее в изумлении, граничащем с гневом. Ц Но вы сами сказали. Мы риску
ем жизнями лучших людей Дамары. Я не готова рисковать всеми вами сразу. Кт
о-то должен остаться, чтобы быть моим советником и командовать нашим вой
ском, если случится худшее.
Бреллан сухо поклонился:
Ц Как прикажете, ваше величество.
Кристина отобрала еще шестерых, в основном паладинов. Тут долговязый юне
ц с изрытым ветряной оспой лицом, выглядевший, пожалуй, наименее впечатл
яюще из всех воинов, собравшихся под серебристым оком Селуны, не смог бол
ьше сдерживаться.
Ц Пожалуйста, ваше величество, Ц вскричал он. Ц Я умоляю вас, отдайте мн
е последнее место.
Целедон с симпатией взглянул на юношу:
Ц Ваш пыл делает вам честь, сэр Иган. Но вы заслужили рыцарские шпоры все
го несколько недель назад. Любой другой воин здесь опытнее вас.
Ц Простите за откровенность, милорд, Ц огрызнулся Иган, Ц но если вы и г
осподин Куленов идете, потому что вы не уберегли короля, тогда наверняка
я могу просить о такой же привилегии исходя из того, что я спас его.
Целедон, казалось, на миг смешался, но потом улыбнулся такому проявлению
силы духа молодого рыцаря.
Ц Вы спасли его, Ц сказала Кристина, Ц и, возможно, удача пребудет с вам
и и на этот раз. Ц Она обернулась к Бримстоуну. Ц Вот ваша дюжина.
Ц Хорошо, Ц сказал дракон. Ц Вы все, встаньте передо мной. Ц Двенадцат
ь воинов повиновались. Ц Сначала я собираюсь произнести заклинание, ко
торое позволит вам видеть в отсутствие света. В Тени царит тьма, а если у в
ас будут факелы или фонари, союзники Саммастера заметят их, и все кровожа
дные существа на мили вокруг Ц тоже.
Он быстро выговорил заклинание на драконьем языке.
Воздух начал потрескивать от магии, и на мгновение глаза Павела обожгла
острая боль. Но, когда он смахнул слезы, выяснилось, что он видит весь двор
отчетливо, словно днем, хотя ночь уже превратила почти все краски в одну
Ц серую.
Ц Теперь, Ц объявил Бримстоун, Ц мы готовы.
Прочтение следующего заклинания заняло гораздо больше времени, и по кож
е Павела побежали мурашки от могущества этих слов, хотя большей частью о
н и не мог понять их. Постепенно тени внутри высоких стен начали сгущатьс
я. Потом удлинились и стали покачиваться. И наконец, оторвались от земли и
устремились навстречу спасателям, словно гигантские морские волны к ко
раблю, со всех сторон сразу.
Павел напрягся, тело его ожидало удара, но, когда нахлынула тьма, он совсем
ничего не почувствовал.
Столкнувшись, тени мгновенно исчезли, а вместе с ними и двор, и замок.
Он и его товарищи стояли под черным небом, на котором не было ни звезд, ни л
уны. Вокруг лежали кажущиеся безжизненными пустынные земли, лишь песок и
камни. Огромные, точно башни, скалы торчали из земли, мешая обзору и превр
ащая пустыню в лабиринт. Воздух был холодным. Все краски стерлись, остали
сь лишь черная и серая. Многое из того, что в мире живых казалось светлым, з
десь стало темным, и наоборот. Лицо Уилла сделалось черным как сажа, а его
локоны оказались цвета слоновой кости.
Ц Я вижу хуже, чем раньше, Ц отметил хафлинг.
Ц Потому что это не просто темнота, простофиля, Ц объяснил Павел. Ц Мы п
огрузились в самую сущность тьмы, в самую ее идею.
Уилл фыркнул.
Ц Я должен был догадаться, что для того, чтобы этот шарлатан перестал мол
оть чепуху, понадобится нечто посильнее, чем просто путешествие в другой
мир.
Целедон посмотрел на Бримстоуна. Угольно-черная чешуя вампира в этом ст
ранном месте побелела и словно покрылась мелкими чешуйками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики