ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Как Вэл ни старалась, ей не удалось уговорить Рут уехать. Решив наконец, чт
о на Рут подействует вид их жилища, Вэл привела ее на заброшенную платфор
му. В присутствии подруги Вэл снова ощутила зловоние пота и мочи, горелую
сладость наркотика, заметила кости животных на рельсах и горы одежды, ко
торые никто не убирал, потому что они кишели насекомыми. Лолли разложила
свои принадлежности и начала вытряхивать янтарный порошок в ложку. Дэйв
уже был на взлете: дым от его сигареты изображал персонажей мультиков, ко
торые гонялись друг за другом с кувалдами.
Ц Ты меня разыгрываешь, Ц сказал Луис. Ц Попробую загадать. Еще одна бе
здомная кошка, которую Лолли сбросит на рельсы.
Рут растерянно оглядывалась по сторонам.
Ц В-вэл? Ц Голос Рут задрожал.
Ц Это моя лучшая подруга Рут, Ц сказала Вэл и поняла, как по-детски это з
вучит. Ц Она приехала меня искать.
Ц А я думал, что твои лучшие друзья Ц это мы.
Дэйв нагло ухмыльнулся, и Вэл пожалела, что позволила ему к себе прикасат
ься и думать, будто у него есть над ней какая-то власть.
Ц Мы все лучшие друзья, Ц заявила Лолли, бросив на него сердитый взгляд,
и закинула одну ногу на Луиса, так что ее сапог оказался у него между ног.
Ц Самые наилучшие друзья.
Лицо Дэйва жалко сморщилось.
Ц Если бы ты была ей подругой, то не затащила бы в это дерьмо, Ц сказал Лу
ис Вэл, резко отодвигаясь от Лолли.
Ц Сколько здесь человек? Выходите туда, где я вас увижу! Ц внезапно прик
азал хриплый голос.
Вниз по лестнице спускались двое полисменов. Лолли замерла. Ложка у нее в
руке находилась слишком долго над пламенем, и снадобье стало подгорать и
чернеть. Дэйв захохотал странным безумным смехом и не мог остановиться.

Лучи фонариков прорезали полумрак станции. Лолли уронила горячую ложку,
и лучи сошлись на ней, а потом передвинулись, ослепив Вэл. Она прикрыла гла
за ладонью. Одним из полисменов была женщина, и лицо у нее выглядело суров
ым.
Ц Вы все! Встать к стене, руки на голову!
Один луч поймал Луиса, и мужчина-полисмен толкнул его ногой.
Ц Двигайся. Шевелись. Нам сообщали, что здесь поселились подростки, но я
не верил.
Вэл медленно поднялась и отошла к стене. Рут встала рядом с ней. Вэл было т
ак тошно от чувства вины, что она с трудом держалась на ногах.
Ц Извини, Ц прошептала она.
Дэйв продолжал неподвижно стоять в центре платформы. Его трясло.
Ц В чем дело? Ц крикнула женщина-полисмен. Ц К стене!
И тут ее речь перешла в лай. На том месте, где она стояла, появился огромный
черный ротвейлер, из пасти которого текла пена.
Ц Какого черта? Ц Второй полисмен обернулся и достал пистолет. Ц Это в
аш пес? Отгоните его.
Ц Это не наш пес, Ц проговорил Дэйв со странной улыбкой.
Пес повернулся к Дэйву, рыча и лая. Но Дэйв только рассмеялся.
Ц Массолино! Ц заорал полисмен. Ц Эй, Массолино!
Ц Кончай дурить! Ц крикнул Луис. Ц Дэйв, что ты делаешь?
Рут опустила руки и схватила Вэл, больно царапая ее ногтями:
Ц Что тут происходит?
Сверкая клыками, собака двинулась к полисмену. Он наставил на нее пистол
ет Ц собака остановилась и заскулила. Полисмен неуверенно остановился.

Ц Где моя напарница?
Лолли захихикала, и полисмен резко обернулся в ее сторону, а потом снова п
еревел взгляд на собаку.
Вэл сделала шаг вперед. Рут продолжала цепляться за ее руку с такой силой,
что было больно.
Ц Дэйв, Ц прошипела Вэл. Ц Хватит. Давай выметаться. Как ты меня учил.
Ц Дэйв! Ц закричал Луис.
Тут собака повернулась и прыгнула к тому месту, где они стояли. Высунутый
язык в темноте казался красной полосой.
Два резких хлопка сменились тишиной. Вэл открыла глаза, не соображая, ког
да она их закрывала. Рут завизжала.
На платформе лежала женщина-полисмен, и из ее шеи и бока лилась кровь. Дру
гой полисмен с ужасом смотрел на пистолет у себя в руке. Вэл застыла, слишк
ом ошеломленная, чтобы двигаться. Ноги у нее словно налились свинцом. Ее р
азум искал решение, какой-нибудь способ исправить то, что сделано. «Это вс
е иллюзия, Ц сказала она себе. Ц Дэйв просто подшутил над всеми нами».
Лолли спрыгнула на пути и бросилась бежать. Под ее ногами хрустел гравий.
Луис схватил Дэйва за руку и потянул к туннелям.
Ц Нам надо отсюда убираться, Ц крикнул он.
Полисмен поднял голову. Вэл спрыгнула с края платформы, Рут последовала
за ней. Луис и Дэйв уже исчезали в темноте.
Позади грохнул выстрел. Вэл не оглядывалась. Она бежала по путям, держа Ру
т за руку, словно они были маленькими детьми, которым надо перейти через д
орогу. Рут два раза сжала ей пальцы, и Вэл услышала, что она начала рыдать.

Ц Полисмены никогда ничего не понимают, Ц заявил Дэйв, когда они перешл
и в туннелях на шаг. Ц У них есть норма арестов, и больше ни о чем они не дум
ают. Они нашли наше место и собирались просто его запереть, чтобы никто бо
льше не мог пользоваться, и какой в этом смысл? Мы никому не мешали тем, что
жили внизу. Это наше место. Мы его нашли.
Ц О чем ты говоришь? Ц спросил Луис. Ц О чем ты думал там, на месте? Ты сов
сем сбрендил?
Ц Я не виноват, Ц сказал Дэйв, который никак не мог замолчать. Ц И ты не в
иноват. Никто не виноват.
Ц Это правда, Ц проговорил Луис дрожащим голосом. Ц Никто не виноват.


Они вышли на станцию Кэнел-стрит, вспрыгнули на платформу и сели на первы
й подошедший поезд. Вагон был почти пустой, но они все равно стояли, привал
ившись к дверям. Рут перестала плакать, но тушь оставила на щеках темные р
азводы, а щеки и нос покраснели. Дэйв, казалось, находился в трансе и не смо
трел никому в глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики