ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Нет! Ц заявила Вэл. Он остановился.
Ц Было бы неразумно оставаться здесь, что бы ты ни…
Вэл покачала головой.
Ц Я не про это. Кто-то нашел наше место. Мне некуда возвращаться.
Ее голос звучал устало, и даже она сама это услышала. Ей уже так давно было
совершенно ни к чему и незачем возвращаться.
Ц Мы оба знаем, что я чудовище.
Ц Неправда…
Ц Тебе не к лицу прикрывать гнилое мясо медом. Я знаю, что я такое. Чего ты
хочешь от чудовища?
Ц Все, Ц серьезно ответила Вэл. Ц Мне очень жаль, что я тебя поцеловала:
это было эгоистично и расстроило тебя, но не требуй, чтобы я притворилась,
будто мне этого не хотелось.
Тролль растерянно смотрел, как девушка делает шаг к нему.
Ц Я не очень-то умею объяснять, Ц сказала она. Ц Но я считаю, что у тебя к
расивые глаза. Мне нравится, что в них золото. Мне нравится, что они не похо
жи на мои. Свои я вижу все время, и они мне надоели.
Он коротко хохотнул, но не сдвинулся с места.
Вэл подняла руку и дотронулась до его бледно-зеленой щеки.
Ц Мне нравится все, что делает тебя чудовищем.
Его длинные пальцы погрузились в розовато-оранжевую щетину ее волос, ко
гтистые ногти осторожно легли ей на кожу.
Ц Я боюсь, что все, к чему я прикасаюсь, портится.
Ц Я не боюсь испортиться, Ц заявила Вэл. Уголок рта Равуса чуть приподн
ялся. Женский голос, резкий, словно удар колокола, разорвал воздух.
Ц Ты все-таки за ней послал!
Вэл стремительно обернулась. Мабри стояла во дворике, и пряди ее волос ра
звевались на ветру. Взгляды всех фейри устремились к Равусу в предвкушен
ии новых сплетен.
Рука Равуса опустилась Вэл на поясницу. Она едва ощущала у себя на позвон
очнике загнутые концы его ногтей. Ровным голосом он ответил Мабри:
Ц Пусть милосердие леди Силариаль и ужасает, но у меня нет иного выхода,
кроме как воззвать к нему. Я знаю, что она явилась говорить с тобой. Возмож
но, когда королева увидит, как ты несчастна и как много от тебя пользы, она
возьмет тебя обратно ко Двору.
Губы Мабри изогнулись в горькой улыбке.
Ц Мы все должны уповать на ее милосердие. Но сейчас я хочу оказать тебе д
обрую услугу за то, что ты для меня сделал.
Вэл сунула руку в задний карман, чтобы вернуть Мабри ее гребень. Пока она е
го вытаскивала, зубцы оцарапали ей руку. Обернутые водорослями жемчужин
ы и крошечные крылышки из панцирей морских ежей украшали верхнюю часть г
ребня. Глядя на него, Вэл вдруг вспомнила русалку: ожерелье из нитей жемчу
га и морских птичек, мертвые глаза, глядящие на Вэл, и волосы, плавающие по
поверхности воды, лишенные гребня под пару ожерелью.
Держа гребень в онемевших пальцах, Вэл поняла, что он был снят с трупа.
Ц Мабри дала мне это, Ц сказала Вэл. Равус равнодушно взглянул на гребе
нь, явно не придавая ему никакого значения.
Ц Он с русалки, Ц сказала Вэл. Ц Она взяла это с русалки.
Мабри фыркнула:
Ц Тогда как он оказался у тебя в руке?
Ц Я же сказала, Ц повторила Вэл. Ц Она дала его…
Мабри повернулась к Равусу, ловко прерывая Вэл:
Ц Ты знал, что она у тебя ворует? Снимает вершки с твоих снадобий, как домо
вой, который отпивает сливки из бутылки молока? Ц Мабри схватила Вэл за р
уку и подняла вверх рукав, чтобы Равус мог увидеть черные отметины на сги
бе локтя, словно кто-то тушил о ее руку сигарету. Ц И посмотри, что она дел
ала: заталкивала себе в вены наш бальзам. А теперь, Равус, скажи мне, кто отр
авитель. Ты готов страдать за ее ошибки?
Вэл протянула руку к Равусу. Он отстранился.
Ц Что ты сделала? Ц спросил он и плотно сжал губы.
Ц Да, я колола себе снадобья, Ц призналась Вэл.
Отрицать это сейчас было бессмысленно.
Ц Зачем тебе это понадобилось? Ц спросил он. Ц Я считал, что они безвред
ные, просто снимают у волшебного народа боль.
Ц Это вещество… оно дает тебе… оно делает людей… такими, как фейри.
Вэл прочитала ответ на его лице: «Тебя не пугало, что я чудовище, потому чт
о ты сама чудовище».
Ц Я был о тебе лучшего мнения, Ц проговорил Равус. Ц Я был о тебе самого
высокого мнения.
Ц Мне очень жаль, Ц откликнулась Вэл. Ц Пожалуйста, позволь мне объясн
ить.
Ц Люди, Ц бросил он с отвращением. Ц Лжецы, все вы. Теперь я понимаю нена
висть матери.
Ц Может, я и лгала про это, но я не лгу про гребень. Я не лгу!
Тролль схватил Вэл за плечо. Его пальцы были такими тяжелыми, что ей показ
алось, будто ее стиснули камни.
Ц Теперь я понимаю, что ты во мне полюбила. Снадобья.
Ц Нет! Ц возразила Вэл.
Когда Вэл посмотрела Равусу в лицо, то увидела свирепого незнакомца. Его
когтистый большой палец надавил на пульсирующую у нее на шее жилку.
Ц Думаю, тебе пора уйти.
Вэл медлила.
Ц Просто позволь мне…
Ц Уходи! Ц крикнул он, оттолкнув ее, и сжал пальцы в кулак Ц такой тугой,
что его когти вонзились в ладонь.
Вэл попятилась. Горло ее жгло огнем. Равус повернулся к Мабри.
Ц Скажи, что ты радуешься, что отомстила мне. По крайней мере, скажи мне эт
о.
Ц Нисколько, Ц ответила Мабри с кислой улыбкой. Ц Я просто оказала теб
е услугу.
Вэл побрела обратно по дорожке, прошла сквозь стену тумана, через рощу и п
однялась к замку. Слезы застилали ей глаза, сердце болело. И там, глядя на д
алекое мерцание городских огней, Вэл вдруг подумала о матери. Что она чув
ствовала, когда Том и Вэл исчезли? Хотелось ли ей вернуться назад и все изм
енить, если была бы возможность?
Поднимаясь вверх по камням, Вэл заметила красный огонек гвоздичной сига
реты Рут еще до того, как увидела их временное пристанище. Когда Вэл прибл
изилась, Рут встала.
Ц Я решила, что ты снова меня бросила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики