ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Кто/ что/ почему ты /здесь /внизу?
Слова возникали в его уме, многократно разорванные.
Он попытался сформулировать ответ, но горло отказывалось ему служить. От
туда вырывался только сухой кашель. Однако, когда и тело отказывалось ем
у служить, его мысли были свободны, всегда были.
Я есть.
Я тот, кто одинок.
Я не такой, как все остальные.
Тень отступала. Теперь страх присутствовал в ее ауре, как это происходит
с каждым существом, которое впервые противится другому.
Если ты /одинок /другой /кто /что /почему/есть тогда я /есть мы?
Лишь один ответ был возможен:
Я есть я. Ты есть ты.
Существо-тень отступило. Оно с усилием прокладывало в скале свой путь, и,
поскольку это была не только тень, но и вещество, скала скрежетала под его
весом, когда оно сквозь нее протискивалось.
Тот, другой, одиноко сидел, скорчившись, во тьме, спрашивая себя, что же про
изошло. Вода поднималась. Теперь она уже омывала его колени. Скалы трещал
и. Что будет, когда камень не выдержит, когда маленькое замкнутое помещен
ие целиком заполнится водой? Переживет ли это бессмертное «я», как рыба, п
лавая в холодной воде и дыша жабрами? Или вместе с воздухом исчезнет и дых
ание, кровь застынет, сердце остановится, мозг охладится?

Ц Сюда! Ц прокричала Итуриэль.
В туннель уже проникла вода. Белая пена кипела под ногами.
Ц Нет, Итуриэль! Ц Гилфалас был уже рядом с ней. Ц Это слишком опасно.
Следом, фыркая, появился Бурин. Здесь, в подземных переходах, гном передви
гался на удивление легко. Альдо и Горбац едва поспевали за ним.
Ц Что она делает? Она сошла с ума?
Ц Я думаю, она что-то ищет, Ц отвечал Гилфалас.
Итуриэль снова была чуть впереди. Мерцающая пыль следовала за каждым ее
движением, тянулась за ней, как хвост кометы. В этом блистающем свете она н
аконец нашла то, что отыскивала.
Там, где туннель делал поворот, вода вымыла в полу углубление и с плеском у
ходила туда.
Итуриэль начала копать. Голыми руками царапала она скользкие камни, обле
пленные глиной.
Ц Помогите мне!
Брат едва узнавал ее. Волосы Итуриэль намокли и прилипли к голове, лицо бы
ло вымазано глиной.
Ц Не стойте! Времени в обрез!
Бурин отодвинул эльфа в сторону.
Ц Пусти-ка! Ц проворчал он. Его ловкие руки ощупали пол, он просунул руку
в дыру и нажал.
И в то время как вода из туннеля, бурно пенясь, осваивала новый путь, камни
и грязь лавиной с шумом обрушились в глубину.
Ц Осторожно! Ц вскричала Итуриэль.
В первый момент Бурин подумал, что предостережение относится к нему. Одн
ако потом, когда блестящая пыль медленно рассеялась в открывшейся пусто
те, ему стало понятно, что возглас Итуриэль предназначался тому, кто ожид
ает их внизу.
Из глубины донесся крик. Ужасный и дикий крик, исполненный беспредельног
о отчаяния.

Он кричал.
Это был единственно возможный ответ на происходящее. Его мир состоял из
стен темницы, от голого основания до мощной плиты, образующей потолок. Вс
е началось с одной капли, продолжилось водопадом и закончилось разрушен
ием. Он примирился с вечной темнотой, так как больше ничего не знал. Только
все стало иначе.
Боль.
Это было единственное, о чем он помнил, когда его окутала слепая темнота. Б
оль была в начале, перед бесконечным Теперь. Он ее почти забыл. Сейчас она
вернулась. Он чувствовал свою кровь в том месте, куда ударил камень. Откуд
а они, эти свистящие удары из тьмы? Откуда шум, грохот там, где до сих пор цар
ила тишина? Он не понимал этого, не понимал того, что с ним неожиданно прои
зошло. Сейчас он слышал, ощущал вкус, чувствовал. И он видел. Вспыхнул свет,
и в первый раз с незапамятных времен он увидел то, что его окружает. Затем
он увидел ее.
Белое пятно высоко наверху, где выпавшие камни образовали дыру. Ее лицо о
блепили мокрые светлые волосы. Ее миндалевидные глаза мерцали в блистаю
щем свете. Она была безмерно прекрасна, так что было больно смотреть на не
е. Ему не хватило бы слов, если бы он мог говорить.
Ее голос, ясный, как хрусталь, сладкий, как музыка. Он знал, что такое язык и
для чего он служит, слова достигли его ушей, но мозг не воспринимал их. Он н
е знал сейчас, знаком ли ему этот язык. Однако слышать голос было для него
подобно исполнению давнего желания. Впервые с тех пор, как его бросили в э
ту тюрьму, он был счастлив. Слезы бежали по его щекам, и их соль смешивалас
ь с солью его крови. Потом лицо исчезло. Это было ужаснее всего, что он испы
тывал до сих пор. Он тяжело дышал. Его сердце учащенно билось, а кровь стуч
ала в висках, как будто желая разбить череп. Зов сверху заставил его посмо
треть туда.
Что-то опустилось вниз Ц длинный блестящий шнур. Он инстинктивно схват
ился за него, крепко уцепился, чтобы никогда больше не отдавать.
Затем он почувствовал, как его вытягивают наверх, из глубины смерти в выс
ь жизни.

Ц Веревку! Дайте мне веревку!
Крик Итуриэль еще звучал в ушах Альдо, когда он снимал с плеч вещевой мешо
к. Какая удача, что в Потаенной долине эльфы положили туда моток веревки.

Следующие слова Итуриэль, прежде чем она опять исчезла в сырой узкой дыр
е, повергли его в замешательство.
Ц Я надеюсь, он знает, что делать с веревкой.
Существо, которое не умеет обращаться с веревкой? Что все это может означ
ать? Гилфалас и Бурин обменялись взглядами, в которых тоже отражалось не
доумение. Ноги Итуриэль, видневшиеся в отверстии, дрожали от напряжения.

Ц Тяните! Ц прозвучал ее приглушенный голос.
Гилфалас с Бурином подхватили ее. Совместными усилиями они извлекли Иту
риэль наружу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики