ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Весь город был похож на лабиринт. Дорога шла под в
исящим ярусом, который, как мост с закрытой верхней частью, протянулся от
одной стороны улицы к другой так низко, что Горбац и Талмонд были вынужде
ны нагнуться. Они повернули за угол, потом еще раз. Альдо увидел, что справ
а снова возвышается то здание, от которого они только что отошли.
Ц Нет! Ц послышался голос Талмонда. Ц Дальше пути нет!
Здесь был тупик. Они попали в ловушку. Альдо огляделся. Из переулка доноси
лись шаги преследователей. Взгляд его скользнул по земле в надежде найти
хоть какую-нибудь палку.
Ц Сюда! Сюда! Ц раздалось где-то рядом.
Голос доносился откуда-то сверху. Альдо поднял голову. На втором этаже бы
ло открыто окно. Вдруг оттуда упала, повиснув в воздухе, веревка. Затем в о
кне показалось женское лицо, откуда-то ему знакомое.
На раздумья не было времени. Талмонд полез первым. Перехватив веревку не
сколько раз, он добрался до окна и исчез внутри. Бурин был следующим. Он вс
карабкался с такой скоростью, что никто никогда бы не поверил, что грузны
й гном способен на такое. Гилфалас последовал за ним.
Ц Теперь ты! Ц пробурчал Горбац.
Одно мгновение Альдо медлил, но Горбац уже схватил его и приподнял. Фольк
пополз наверх, и потом чьи-то руки подхватили его и втащили в оконный прое
м.
Только Горбац остался внизу. Он проверил веревку на прочность. Сможет ли
она выдержать его? Все равно! Нельзя больше терять ни секунды.
Ц Держите крепче!
Он подпрыгнул и ухватился за веревку. Гилфалас, Бурин и Талмонд держали е
е. Туго натянутая, она дрожала, как струна.
Огромная голова в шлеме вынырнула из-под карниза.
Ц Осторожно! Ц крикнул Альдо.
Веревка затрещала и оборвалась. Из последних сил вскинул Горбац руки. Ег
о пальцы ухватились за карниз, а то, что больг схватил, он уже никогда не от
пустит. Горбац подтянулся, напрягая мышцы. Он обнажил желтые зубы, его мал
енькие глаза были налиты кровью. Вслед за головой, показавшейся над карн
изом, последовали плечи. Последнее усилие Ц и, наконец, его массивная фиг
ура заслонила весь проем, Бурин с Гилфаласом схватили его за плечи.
Больг с грохотом упал на пол. Талмонд, не теряя присутствия духа, осторожн
о, без шума закрыл окно.
В помещении было темно. Только слышно было тяжелое хриплое дыхание Горба
ца. Все прислушались.
В переулке около дома послышались шаги. Голоса звенели недоверчиво и пуг
ающе.
Ц Где они?
Ц …Они не могли…
Ц …Раствориться в воздухе…
Альдо стало смешно. Смех прямо рвался изнутри. Его позыв был непреодолим.
Фольк зажимал рот руками, но тщетно. Все его тело сотрясалось.
Ц …В воздухе… высоко в небесах… Ц задыхался он.
Ц Ладно, все позади, Ц послышался чей-то голос. Ц Вы в безопасности, по к
райней мере на какое-то время.
Зажегся свет. Лампа была тусклая, но после темноты и из-за тесноты помещен
ия он казался даже ярким. Альдо увидел женщину. Сначала он не понял, кто эт
о, но потом узнал. Без толстого слоя пудры она была, пожалуй, даже привлека
тельна.
Ц Илона, девочка моя! Ц Талмонд обнял ее. Ц Ты простила меня, голубка?
Это была женщина, которая ночью отправила его в канаву. Она высвободилас
ь из объятий Талмонда.
Ц Что ты натворил, дрянной мальчишка? Они тебя всюду ищут. Ты не видел рас
клеенных повсюду плакатов? Они даже обещают тридцать золотых за твою гол
ову.
Талмонд развел руками:
Ц У меня нет ни малейшего понятия, кто…
Ц Он был здесь! Ц Она понизила голос до шепота. Ц Его лик Ц белый. Глаза
горят, а пальцы бросают молнии. Это был один из темных, и он спрашивал о теб
е, Ц продолжала она.
Талмонд удивленно потряс головой, как будто совсем ничего не понимал. И э
то было действительно так. За одну ночь из буяна и гуляки он внезапно прев
ратился в преступника. Человеку не под силу такое осмыслить.
Ц Кажется, мы пришли в нужное время, Ц проворчал Бурин. Ц Иначе он был б
ы уже мертвец. Но, однако, мне это не нравится. Где-то во всей этой истории е
сть подвох. Все не так, как должно быть.
Между тем Гилфалас повернулся к женщине, которую Талмонд назвал Илоной.
С подчеркнутой вежливостью он начал:
Ц Прекрасная девушка, мы вам очень благодарны за то, что вы нас буквально
вырвали из рук врагов…
Он осекся, когда она засмеялась.
Ц Мне такого давно уже никто не говорил, молодой человек, Ц сказала она.
Ц Проституткой, потаскухой и шлюхой меня называют, а вот девушкой… Ц Вд
руг она остановилась, увидев его острые уши и тонко очерченные брови. Ц М
ать Всего Сущего! Вы… как он.
Гилфалас лишь несколько секунд пробыл в смущении, затем он тихо сказал:
Ц Нет, не как он. Вы видели моего темного сородича, князя Теней, как мне каж
ется. Но совсем не каждый, у кого острые уши, по природе зол. Ц Он улыбнулся
, взял Альдо под руку и отодвинул его волосы. Ц Вы видите? Или вы думаете, ч
то наш молодой друг состоит на службе тьмы?
Илона посмотрела на Альдо, и ее бледное лицо покраснело.
Ц Это нехорошо, что… Ц пролепетала она. Ц Я думаю, в его возрасте… в так
ом доме…
Ц В публичном доме! Ц Талмонд обратил все это в шутку и сам захохотал гл
убоким дребезжащим басом.
Ц Спокойно! Ц Бурин своим властным голосом перекрыл его смех. Ц Слыши
те?
Гогот Талмонда прервался, и все прислушались. Где-то послышались тяжелы
е шаги и прозвучали команды.
Ц Вам нельзя здесь оставаться! Ц резко сказала женщина. Ц Следуйте за
мной! Я вас выведу.
Приоткрыв дверь в коридор и убедившись, что опасность не грозит, Илона пр
иложила палец к губам и вышла из комнаты. Гилфалас на цыпочках отправилс
я за ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики