ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его лицо было бледным, глаза п
угливо расширены.
Рыцарь, не уступавший в силе медведю, схватил его за грудки и потащил к себ
е так, что ноги парня едва успевали перебирать землю.
Ц Что здесь происходит? Ц Голос Талмонда походил на раскат грома. Ц Чт
о это за болтовня про меня?
Торговец как язык проглотил. Он только указал дрожащей рукой на что-то бе
лое, прикрепленное к двери публичного дома.
Ц Пошли! Ты поможешь мне! Ц прогремел Талмонд и потащил несчастного за
собой.
На двери висел лист из какого-то тонкого, похожего на пергамент материал
а, на котором было что-то написано. С листа смотрело лицо бородатого челов
ека с повязкой на глазу.
Ц Читай! Ц крикнул Талмонд, прищурив здоровый глаз.
Схваченный повернулся:
Ц Я… я не умею читать.
Талмонд обернулся. Его лоб был наморщен. Как будто у него по лицу пробежал
а молния.
Ц Ты можешь прочитать, малыш? Ц спросил он у Альдо, смотревшего на него ш
ироко открытыми глазами.
Альдо сглотнул.
Ц Я могу попробовать, господин, Ц пролепетал фольк.
Он приступил. Верхняя часть листа была столь грязна, что едва ли можно был
о что-то разобрать.
Ц Это литературный язык, я ничего не понимаю. Но часть написана на Всеобщ
ем языке. Это я могу разобрать, Ц продолжал он.
Ц Читай же! Ц проревел Талмонд.
Ц «…живой или мертвый. Вознаграждение тридцать золотых…» И ниже… Ц Он
посмотрел на разъяренного человека и помедлил. Ц Это тяжело прочитать
из-за шрифта и…
Ц Его зовут Талмонд Турионский, лесной рыцарь, Ц бросил Бурин. Ц
Criminis capitalis causa. За г
осударственную измену (лат.)

Талмонд уставился на него. Кровь хлынула к лицу.
Ц Кто… кто посмел?
Его язык онемел, но не от ужаса. Большой человек был вне себя от гнева. Он со
рвал плакат со стены. Потом развернулся. Его рука инстинктивно потянулас
ь к поясу. Но там не было никакого оружия.
Торговый люд стоял полукругом у своих прилавков и пристально следил за с
ценой. Талмонд выпустил торговца. Пятясь, тот пробрался к стоящим товари
щам и, задрав голову, с искаженным от боли лицом закричал:
Ц Стража! Стража!
Это было даже скорее хрипение, чем крик. Остальные торговцы подхватили:
Ц Стража!
Она была уже тут. Две фигуры прокладывали себе дорогу между рыночных лот
ков. На них были простые доспехи: не кольчуга или броня, а куртки из дублен
ой кожи с нашитыми металлическими кольцами. На головах стражников были п
ростые кожаные шлемы с железными застежками. Кроме того, каждый имел але
барду.
Ц Что здесь происходит? Ц прогремели они.
Интересно, все блюстители порядка задают такие глупые вопросы или тольк
о здешние, подумал Альдо.
Торговец показал пальцем на Талмонда.
Ц Вот… вот этот человек, Ц сказал он тихо, как будто не верил своим слова
м. И еще тише он добавил: Ц Вознаграждение…
Оба стражника подошли к Талмонду, который посмотрел на них с таким равно
душием, словно не считал их достойными противниками. Он мог бы справитьс
я с обоими, но алебарды давали им преимущество.
Ц Ты Ц сказал один. Ц Иди с нами.
Талмонд усмехнулся. В этот момент еще двое стражников начали прокладыва
ть себе дорогу через толпу торговцев. Они шли с копьями наперевес, зазубр
енные острия которых сверкали в утреннем свете. Положение становилось з
атруднительным. По-видимому, город просто кишел стражниками. Откуда-то д
оносился лязг оружия, были слышны команды.
Ц Этот мужчина Ц мой пленник, Ц внезапно прогремел низкий голос.
Горбац вышел из тени. Он был выше городских стражников на полголовы. На их
равнодушных грубых лицах, казалось, отразилась работа мысли. Горбац сдел
ал шаг по проходу, образовавшемуся между людьми и живыми боевыми машинам
и. Он был таким, какими могли бы стать дети их детей. В легионе Черной импер
ии Горбац был лишь рядовым солдатом, но в глазах полубольгов-полулюдей о
н являлся воплощением силы.
Ц Аташ!
У Талмонда выбора не было. Четыре стражника стояли рядом, с копьями нагот
ове. Ища помощи, он оглянулся, как будто надеялся, что спасители из прошлой
ночи и в этот раз вызволят его из беды.
Альдо и его друзья стояли в пяти шагах от него, но взгляд Талмонда скользн
ул мимо них, как будто там вообще никого не было. Фольк подумал, что тот с ни
ми играет, но потом ему стало ясно, что их действительно не видно. Здесь, на
большой площади, снова сработало волшебство Гилфаласа.
Талмонд удрученно отвернулся. Ссутулившись, он позволил конвою повести
себя. Горбац свернул за угол, в переулок. Стражники вместе с пленником пос
ледовали за ним, и в следующее мгновение все они исчезли из виду.
Альдо посмотрел им вслед. Он видел, как их друг Горбац с четырьмя городски
ми стражниками уводят Талмонда Турионского в тюрьму, к неминуемой гибел
и. Ибо что еще могло означать это воззвание на двери?
Но вот Гилфалас неслышными шагами последовал за процессией. Бурин отпра
вился за ним. Сапоги его зашлепали по лужам. Альдо еще раз тряхнул головой
и побежал за друзьями. Но прежде чем осознать, что происходит, он услышал в
переди скрежет металла, пару приглушенных ударов и треск. Опасаясь чего-
нибудь страшного, он высунул голову из-за угла.
Четверо стражников катались по мостовой. Их сломанные копья валялись в г
рязи. Бурин ухмылялся, а Горбац и Талмонд хлопали друг друга по плечу.
Пока Альдо взирал на это, послышался шум новых шагов и лязг оружия.
Ц Еще стражники! Ц крикнул он.
Ц Vadite! Ц скомандовал Горбац.
Спутники последовали за ним. Переулок, по которому они побежали, поворач
ивал то вправо, то влево.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики