ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Только теперь до Лидии дошло, почему Клара так хочет попасть на прием к до
ктору.
Ц Ох, моя дорогая! Ведь это связано с твоими выкидышами, верно?
Клара опустила голову и тяжело вздохнула.
Ц Да. Я должна знать, могу ли надеяться, что у меня будет ребенок.
Лидия присела рядом с подругой и нежно сжала ее руку.
Ц Ну конечно же, я поеду с тобой. Я отлично знаю эту клинику. Всех девушек,
которых я подбираю на улице Ц когда я Полуночный Ангел, Ц я отвожу туда
для осмотра. Днем я тоже иногда бываю там, уже в качестве леди Боумонт, так
как поддерживаю это заведение деньгами. Буду рада отвезти тебя туда.
Ц Это не так срочно. Сначала ты должна встретиться с Монтгомери. Бедняжк
а Софи ждет, когда ее спасут, и будет лучше, если это произойдет как можно с
корее.

Глава 5

Ц Итак, что мы имеем на сегодняшний день? Ц спросил Хью несколько раздр
аженно. Он стоял у буфета и держал в руках стакан с водой. Отмерив с помощь
ю мензурки необходимое количество настойки опия из бутылочки темного с
текла, он вылил ее в стакан.
Ц Комиссар Скотленд-Ярда написал, что для расследования этого дела уже
задействован отдел уголовного розыска, Ц ответил Пирпонт, проглядев св
ои записи. Ц Он, как я понимаю, был страшно оскорблен тем, что информация о
преступлении поступила от вас, а не от лорда Боумонта, и советует вам не бе
спокоиться о Софи Парнхем. Комиссар извещает вас в письме о том, что полиц
ия вплотную занялась поисками, но предупреждает, что если в дело вмешает
есь вы, то он отзовет от расследования всех своих людей.
Ц Вот черт! Ц Хью поставил стакан на буфет и бросил на своего слугу Ц по
совместительству поверенного в делах Ц рассеянный взгляд. Ц Нет, толь
ко подумай! Ты же и сам прекрасно понимаешь, почему он это делает.
Ц Конечно, сэр. Ц Пирпонт неодобрительно посмотрел на стакан.
Хью заметил его взгляд, но, как всегда, проигнорировал его.
Ц Это лишь означает, что он все еще злится на меня из-за дела убийцы-самур
ая. Только мне удалось распутать его, а всем его хваленым детективам Ц не
т. И теперь мой старый друг решил отблагодарить меня.
Ц Могу я посоветовать вам, сэр, прислушаться к словам комиссара и позвол
ить детективам из Скотленд-Ярда самим распутать это дело?
Ц Нет, не можешь. Ц Взгляд Хью вернулся к стакану с заветным снадобьем. В
этот момент позвонили в дверь. Ц Не обращай внимания. Меня нет дома, Ц ск
азал Хью слуге. Ц Что еще тебе удалось выяснить?
Ц Сэр Тодд прислал записку, в которой сообщил, что он работает с детектив
ами Ц они прочесывают город. А вам он посоветовал сосредоточиться на де
талях Ц ведь именно в этом вы сильны, как никто другой.
Ц Что еще известно? Ц спросил Хью. Он взболтал жидкость в стакане, едва л
и не с ритуальным трепетом предвкушая момент, когда выпьет свою настойку
.
Ц Граф Боумонт прислал очень теплое письмо, в котором искренне благода
рит вас за то, что вы согласились заняться поисками его дочери.
Ц Хорошо. Ц Хью залпом выпил содержимое стакана и удовлетворенно вздо
хнул, испытав едва ли не сразу эффект от лекарства. Ц Я хочу, чтобы ты наве
стил наших обычных осведомителей, которые знают все, что происходит на у
лицах. Да, и непременно поболтай с сэром Малькольмом Данбаром. Он подробн
ейшим образом ведет побочные родословные древа представителей высшего
общества. Я бы хотел узнать побольше о многочисленных любовниках мисс Л
уизы Кэнфилд.
Ц Хорошо, сэр.
Ц И, как бы неприятно мне это ни было, придется обсудить дело с моим отцом.
Возможно, он что-нибудь и слышал. Один из свидетелей видел, как Софи тащил
куда-то хоть и очень хорошо одетый человек, но явно лакей Ц вполне вероят
но, что наш преступник заседает в палате лордов или по крайней мере он чел
овек богатый. Едва ли лакей может быть настолько глуп, что станет соверша
ть преступление в форменной одежде. Конечно, он может оказаться просто с
умасшедшим, но…
Ц Добрый вечер!
Хью замолчал и изумленно взглянул на внезапно появившегося в его кабине
те посетителя.
Ц Я звонил, Ц вместо извинения произнес мужчина, нерешительно останов
ившийся в дверях. Ц Однако мне никто не открыл.
Ц И поэтому вы решили войти и отыскать мой кабинет? Ц Хью высокомерно в
скинул брови. Ц А вам не приходило в голову, что у меня могла иметься дост
аточно весомая причина, по которой я не счел нужным послать слугу встрет
ить вас?
Ц Простите, сэр, но дело очень срочное. Я явился по просьбе лорда и леди Бо
умонт.
Ц А! Так вы, должно быть, Морган?
Худощавый молодой человек с щеточкой аккуратных усиков перевел взгляд
с Хью на бутылочку с настойкой опия, стоявшую на буфете рядом со стаканом.

Хью проследил за его взглядом и мысленно выругался, недовольный тем, что
его застали в столь неподходящий момент.
Ц Мне жаль, что я заставил нас ждать, мистер Морган, просто мой дворецкий
время от времени балуется этим зельем. Ц Хью кивнул на стеклянную бутыл
очку и добавил доверительным тоном: Я как раз только что отчитал его и соб
ирался отослать заниматься своими делами.
Ц Что?! Ц гневно воскликнул Пирпонт. Ц Да я никогда!..
Ц Вес обстоит именно так. Хью отвернулся, моля Бога о том, чтобы Пирпонт н
е начал с ним пререкаться. Ц Довольно, Пирпонт, я не позволю тебе принима
ть это зелье, пока ты работаешь у меня. А теперь, будь любезен, проводи джен
тльмена в гостиную. Я скоро приду.
Пирпонт едва не задохнулся от возмущения. Выразительно взглянув на Хью,
он произнес:
Ц Как вам будет угодно, сэр.

Широкими и Ц как она надеялась, очень мужскими шагами Лидия ходила из ко
нца в конец по гостиной, ожидая появления Хью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики