ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мистер Френсис опустил объемистую папку на небольшой столик и принялся
рыться в бумагах.
Ц Она великая богиня, которая варит из трав в своем котле магический нап
иток знания и боли. Ее облик прекрасен! Это белокурая и голубоглазая мать
мудрости. Но у нее есть и темная сторона. Иногда она предстает в облике коб
ылицы и являет собой темный дух ночи. В некоторых культурах она ассоциир
уется с богиней плодородия. Когда она являет миру свою темную сторону, то
гда она становится богиней смерти.
Сердце Лидии забилось сильнее. Она взглянула на Хью, и обоих пронзила одн
а и та же мысль.
Ц Белокурая и голубоглазая? Как Софи и Мэй!
Хью нахмурился и нетерпеливо проговорил:
Ц О Боже, так вот в чем все дело! Теперь все сходится. Ну где же этот ваш алф
авит, будь он неладен?
Мистера Френсиса, судя по всему, ничуть не волновало, что его гости проявл
яют столь явное нетерпение.
Ц А вот и он, Ц наконец-то воскликнул мистер Френсис.
Хью быстро пробежал глазами гэльский алфавит и принялся выписывать бук
вы, соответствующие названиям деревьев, которые были указаны в объявлен
ии, помещенном в газете.
Ива Ц Ж, дрок Ц Е, бузина Ц Р, боярышник Ц Т, тис Ц В, тополь Ц О, орешник
Ц П, бузина Ц Р, пихта Ц И, клен Ц Н, тополь Ц О, плющ Ц Ш, дрок Ц Е, клен Ц
Н, пихта Ц И, дрок Ц Е.
Ц Жертвоприношение! И еще, похоже, указана дата Ц 30. Следовательно, на это
время назначено некое ритуальное жертвоприношение.
Затем они расшифровали и ту записку, которую Реджи нашел в клубе «Брилли
антовый лес». «Помогите! Софи», Ц значилось в ней.
Ц О Боже! Это же от Софи! Ц воскликнула Лидия. Ц Она просит о помощи.
Ц Это невозможно, Ц покачал головой Хью. Ц Откуда ей известен древесн
ый алфавит? Нет, тот, кто написал записку, хотел дать нам понять, что девушк
а находится в его полной власти и что ей грозит опасность. Скорее всего, ав
тор записки рассчитывал на нашу ответную реакцию.
Ц Тревор Добсон, Ц выдохнула Лидия. Ц Этот ужасный человек!
Хью сложил записки и снова сунул их в карман сюртука.
Ц Спасибо, мистер Френсис. Вы нам необычайно помогли. Обещаю вам, что есл
и я сумею распутать это дело, то в своей следующей книге я непременно упом
яну вас.
Ц Благодарю вас, милорд. Ц Мистер Френсис был чрезвычайно польщен. Ц Э
то огромная честь для меня.
Ц Что будем делать теперь? Ц поинтересовалась Лидия у Хью.
Ц Мы обратимся в Скотленд-Ярд и добьемся, чтобы Добсона арестовали. Пока
еще не стало слишком поздно. Ц Затем Хью повернулся к хозяину дома еще с
одним волновавшим его вопросом: Ц Скажите, мистер Френсис, а не имеет ли о
мела какого-то особого значения в верованиях друидов?
Ц О да! Конечно же! Ц с энтузиазмом отозвался тот. Ц Да это едва ли не гла
вный символ друидизма! У друидов не было ничего более священного, чем оме
ла и дуб, то есть дерево, на котором она чаще всего паразитирует. Видите ли,
друиды полагали, что омела обладает едва ли не магической силой. Они даже
считали, что сама душа могучего дуба обитает в зеленых листьях омелы и в е
е белых ягодах. Существовал обряд, при котором жрецы, отыскав омелу, особы
м образом срезали ее. Считалось, что на них при этом снисходила величайша
я благодать и они становились обладателями огромной магической силы.
Хью молча кивнул. Было ясно, что Добсон подбросил ему ключи к разгадке тай
ны Ц забытую у мюзик-холла омелу, объявление в газете и записку, оставлен
ную в покинутом клубе. Но куда должны привести все эти подсказки? Едва ли с
их помощью они смогут отыскать Софи. А вот угодить в ловушку Ц это проще
простого.

Ц Они пришли за тобой, Керридвен, Ц объявил Софи ее похититель.
Девушка прижалась к стене своей подземной тюрьмы, чтобы отдалиться наск
олько возможно от этого странного человека. Ее трясло Ц не только от стр
аха за свою жизнь, но и потому, что ей попросту было холодно. Всего час наза
д миссис О'Лири принесла ей до неприличия вызывающее платье Ц черное ше
лковое, без рукавов, к тому же не предполагавшее ни корсета, ни нижних юбок
. Холодный воздух пробирал Софи чуть ли не до костей.
Миссис О'Лири велела девушке распустить волосы. Когда же явился пожилой
джентльмен и оглядел Софи, не скрывая своего восторга, ее едва не стошнил
о от отвращения. Ей казалось, что ее будто бы вываляли в грязи.
Ц О, Керридвен! Как же ты прекрасна, моя госпожа, повелительница смерти!
Ц Замолчи, старый развратник! Ц не выдержала Софи. Ц Убирайся вон! Оста
вь меня в покое. Зачем ты притащил меня сюда?
С нее довольно было уже того унижения, которое она испытала от манипуляц
ий доктора с ее телом. Доктор всего лишь хотел убедиться, что она девствен
ница. Но позволить этому сумасшедшему пускать слюни, глядя на нее, Ц это
уж слишком! Правда, он ни разу еще даже не сделал попытки прикоснуться к не
й, все только намекал на какую-то церемонию, в которой, по всей видимости, с
обирался заставить ее участвовать. Однако Софи даже страшно было предст
авить себе, что это за церемония.
Старикан, как обычно, не услышал ее слов Ц он словно жил в своем собственн
ом мире, и ничто из мира внешнего не способно было отвлечь его. Он протянул
трясущуюся руку и погладил Софи по волосам. Девушка ударила его и в то же
мгновение почувствовала, как другая его рука сжала ее горло, да с такой си
лой, что у Софи потемнело в глазах.
Ц Они приходили за тобой, моя дорогая Керридвен, но им тебя не найти. Нико
му не удастся это сделать, по крайней мере, до тех пор, пока я не доставлю те
бя к жрицам.
Ц Каким еще жрицам? Ц с трудом удалось ей прохрипеть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики