ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Это тайный клуб, Ц сказал он наконец, понимая, как ему важно сейчас не п
редать доверия, которое оказывал ему виконт Монтгомери. Ц Клиенты съез
жаются туда только в определенные дни. Никакой вывески над дверями нет, н
о клиентам известно его название Ц «Бриллиантовый лес». Из всей одежды
тамошний хозяин носит только маску всю в камнях, ну в точности такую, как в
от эта бабочка на витрине. Ц Интересно, спросит ли его виконт, каким обра
зом сам Реджи оказался в том клубе? Ц И еще бриллиантовый дубовый листок
, на том самом месте, где у Адама был фиговый листик.
Ц Ах вот что это за клуб, Ц протянул Хью.
Ц Да, сэр.
Ц Интересно. Никогда о нем не слышал, хотя и не предполагал, что существу
ет что-то такое, чего бы я не знал. Ну что, Реджи, не станем больше испытыват
ь терпение мистера Моргана?

Ц Наконец-то, Ц пробормотала Лидия, едва Реджи влез в карету. Она указал
а ему на место рядом с собой, так что Хью ничего не оставалось, как занять м
есто напротив.
Ц Добрый вечер, мистер Морган.
Ц Добрый вечер, лорд Монтгомери. Ц Лидия невольно вздрогнула, когда их
взгляды встретились. Ц Я уже думал, что вы не придете никогда.
Ц У нас с Реджинальдом произошел весьма любопытный разговор.
Лидия взглянула на Хью, ожидая разъяснений, но тот вместо этого присталь
нейшим образом уставился на нее. «Спокойно, Ц мысленно подбодрила себя
Лидия. Ц Не дрожи. Они совершенно ни о чем не догадываются».
Она откинулась на спинку кожаного сиденья, выставив вперед свою туго стя
нутую и оттого совершенно плоскую грудь.
Ц Как мило с вашей стороны, лорд Монтгомери, согласиться сопровождать н
ас в нашей ночной вылазке. Куда следует кучеру доставить нас?
Монтгомери насмешливо изогнул губы:
Ц А я-то полагал, что это вы станете сегодня нашим проводником. Вы так стр
астно убеждали меня в том, что хорошо знаете улицу. В конце концов, я всего
лишь избалованный виконт, который развлекается игрой в криминальные ра
сследования.
Лидия нахмурилась:
Ц Я вовсе не хотел обидеть вас. И к тому же я признал, что ваша помощь нам к
райне необходима.
Ц Ну хорошо. Только давайте пересядем, как если бы мы встретились за карт
очным столом.
Глаза Хью сверкнули. От уверенности, которую он излучал, Лидии стало неую
тно.
Ц Так, значит, по-вашему, это всего лишь игра? Ц возмутилась она, чувству
я, как сердце ее забилось чаще. На нее внезапно нахлынули воспоминания. Он
а вспомнила его обжигающие поцелуи, слова любви, которые он шептал ей на у
хо. Вспомнила, как переплетались их влажные от испарины тела на смятых пр
остынях. Боясь выдать себя, Лидия отвернулась и стала смотреть в окно кар
еты.
Ц Вся жизнь Ц это игра, Морган. Сначала вы тасуете колоду и раздаете кар
ты, а затем Ц я. Посмотрим, какой расклад предложите вы.
Лидия снова повернулась к нему. Неужели Хью с его поразительной проницат
ельностью разоблачил ее?
Ц Итак, мистер Морган?
По его нетерпеливому тону Лидия могла заключить, что он, конечно же, ничег
о не заподозрил и вовсе не пытается играть с ней. Просто такова была манер
а его поведения. Такой уж был Хью!
Ц Ну что ж, Ц прохрипела она. Ц Есть одно такое место, Чайный дом Долли М
оп. Правда, как мне доводилось слышать, чай в этом заведении пьет лишь сама
хозяйка Ц старая сводня.
Лидия наклонилась вперед, чтобы распахнуть дверцу кареты и отдать распо
ряжения кучеру Ц мужу Колетт. Мистер Армитидж стоял возле экипажа, сцеп
ив пухлые ручки за спиной, и терпеливо ждал приказаний. Он всегда сопрово
ждал Полуночного Ангела во время его ночных путешествий, выполняя роль л
акея и кучера.
Ц Что прикажете, сэр?
Ц Отвезите нас на Лестер-сквер, мистер Армитидж.
Лидия настояла на том, что она отправится в чайный дом Долли Моп одна, а му
жчины подождут ее в карете. Она должна была доказать им обоим Ц но главно
е, себе самой, Ц что она вполне способна справиться со всем. Довольно ско
ро она вышла из чайного дома. Реджи нервно мерил шагами мостовую возле ка
реты. Завидев Лидию, он поспешил к ней.
Ц Что случилось?
Ц Мы зайдем туда все вместе, Ц властно заявила она. Ц Сводню зовут мисс
ис Лэмпвик. Она, вне всякого сомнения, мешает чай то ли с бренди, а может, и с
опиумом, так что реакция у нее весьма замедленная. Старая карга очень нер
авнодушна к деньгам, так что подмасливайте ее, как только в том возникнет
необходимость. Пользуйся теми деньгами, которые я дал тебе, Реджи.
Юноша с готовностью кивнул. А вот Хью смотрел на нее как-то странно. Забот
а в его взгляде обволакивала точно теплая накидка. Лидия передернула пле
чами, будто бы желала сбросить ее.
Ц Полагаю, у вас имеются причины считать, что Софи Парнхем находится зде
сь, Ц сказал Хью, отвлекая Лидию от ее мыслей. Ц Если это не так, то, думаю,
вам не стоит затевать всю эту шараду.
Шараду? Что он хотел этим сказать? Что ему известно? Лидия заставила себя с
покойно взглянуть ему в глаза.
Ц Не тревожьтесь за меня, сэр. Я уже достаточно взрослый человек, чтобы п
онимать, на какой риск иду. А вот вам лучше было бы оставаться в стороне. Вы
весьма рискуете своей репутацией.
Хью усмехнулся:
Ц Моя репутация безнадежно погибла много лет назад.
Ц А вот и нет, сэр, Ц возразила она. Ц Человек благородного происхожден
ия никогда не теряет свою репутацию. Это только мы, простые люди, платим сп
олна за все наши грехи. Ц Лидия сама была удивлена, что позволила себе вы
сказать столь откровенное заявление! После ее слов между ними повисла гн
етущая тишина.
Ц Ну что ж, тогда мне бояться нечего, Ц подытожил наконец Хью и снова усм
ехнулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики