ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не хватало еще, чтобы Ре
джи решил, будто бы Морган получает удовольствие от того, что делает. Хотя
на самом деле так оно и было. Морган Ц или, вернее, Лидия Ц наслаждался та
нцем, наслаждался теплом и силой того мужчины, с которым танцевал. «Ах, все
равно!» Ц подумала Лидия и прижалась щекой к широкой и мощной груди Хью.


На пути к дому все были непривычно тихими. Реджи откинул голову к стенке к
ареты и прикрыл глаза. Хью задумчиво уставился в окно. Лидия пыталась зап
омнить каждую его черточку, вспоминала, что он говорил, как смотрел на нее.

Ц О чем вы думаете? Ц спросила она, пытаясь отвлечься.
Хью повернулся к ней не сразу, явно занятый своими мыслями. Когда он након
ец посмотрел на нее, взгляд его был крайне серьезным.
Ц До меня наконец дошло, что именно не давало мне покоя с тех самых пор, ка
к мы покинули клуб.
Ц И что же это такое? Ц Лидия чуть переменила позу и выпрямилась. Когда л
орд Загадка находил ниточки, связывающие различные события, это означал
о, что он уже близок к разгадке дела.
Ц «Ботаники» не имеют никакого отношения к похищению Софи Парнхем, Ц з
аявил он.
Ц Что? Ц Лидия не смогла скрыть своего разочарования. Ц Но откуда вы эт
о знаете?
Ц Я увидел лорда Брейдона и внезапно кое о чем вспомнил. На гербе «ботани
ков» изображена ветка остролиста, а вовсе не омелы. А я об этом забыл. Непр
остительно с моей стороны.
Ц Не вините себя. Вы хотели увидеть связь с определенной организацией, в
от и приняли желаемое за действительное. Это вполне естественно. Но, поте
ряв весьма существенную зацепку, мы остались ни с чем.
Лидия была расстроена и не скрывала этого. Хью повернулся к ней, Глаза его
горели.
Ц Мне очень жаль. Однако то, что меня сейчас тревожит, имеет больше отнош
ения к моей собственной жизни. Дело в том, что моей матери принадлежала бр
ошь, очень похожая на маску, которой прикрывал свое лицо Тревор Добсон.
Лишь после долгой паузы Лидия отважилась прошептать:
Ц Вы полагаете, что здесь имеется какая-то связь?
Ц Иначе и быть не может. Ц Хью взглянул на нее так, что у Лидии не осталос
ь никаких сомнений Ц ему известно, кто она. Лошади неслись вперед. Мысли в
голове Лидии крутились с бешеной скоростью. Как ей следует повести себя?
Что сказать?
Ничего! Не надо говорить ровным счетом ничего! Самое лучшее Ц все отрица
ть! Это будет разумнее всего. Сдавленным шепотом она спросила:
Ц Вы полагаете… что Тревор Добсон мог иметь какое-то отношение к смерти
вашей матери?
Хью медленно кивнул:
Ц Да, боюсь, что это так.
Карета неожиданно остановилась. Реджи очнулся от неглубокого сна Ц уст
алость давала себя знать.
Ц Мы уже приехали! Ц с наигранной веселостью воскликнул он. Реджи чувст
вовал себя крайне неловко от того, что ему снова, хоть и ненадолго, пришлос
ь окунуться в атмосферу той жизни, которую он вел еще недавно. Он распахну
л дверцу и спустил вниз ступеньки, а затем едва ли не выпрыгнул на мостову
ю, чтобы поболтать с кучером.
Лидия демонстративно отвернулась от Хью. Но он внезапно пересел к ней на
сиденье и уперся рукой в стенку позади ее головы. Сняв цилиндр, Хью устрем
ил на Лидию пристальный взгляд.
Ц Скажи, ты ведь помнишь Уиндхейвен? Ц Его голос был теплым и ласкающим.

Лидия вздохнула и ответила Ц уже своим голосом:
Ц Да. Я многое помню. Происшествие у Девилс-Пик, ритуал, сплетни…
Ц Не думай об этом, Ц проговорил Хью, а затем коснулся пальцем подбород
ка Лидии и приподнял ее голову.
Его губы были горячими, нежными, ищущими и дарящими наслаждение. Лидия мг
новенно почувствовала, как кипит в нем так долго сдерживаемая страсть. О
на не отвечала ему поначалу, полагая, что вот так просто может принять то,
что он дает ей, насладиться поцелуем и ничем не выдать своих чувств к нему
. Но ее чувства оказались сильнее разума, ее любовь к Хью по-прежнему жила
в ее сердце, и Лидия, не выдержав, раскрылась навстречу любимому человеку.

Реджи сообщил мистеру Армитиджу, куда его следует доставить, а затем пов
ернулся, чтобы снова сесть в карету. Он все еще был смущен из-за того, что ег
о наниматель и великий лорд Загадка узнали, в каком именно заведении он р
аньше зарабатывал себе на хлеб. Но все осталось в прошлом, теперь у него со
всем другая работа. Надо проводить джентльменов, ведь время уже позднее.
Реджи заглянул через застекленную дверцу внутрь кареты и обомлел.
Лорд Монтгомери и мистер Морган приникли друг к другу в страстном объяти
и!

Глава 8

Ц Что случилось, миледи? Ц спросила Колетт. Она повесила костюм мистера
Моргана в шкаф, а затем повернулась к хозяйке.
Лидия, полураздетая, стояла перед большим зеркалом и задумчиво смотрела
на свое отражение. Но мысли ее были далеко.
После поцелуя в карете ее мир перевернулся с ног на голову. Теперь нельзя
и мечтать о том, чтобы как ни в чем не бывало вернуться к спокойной и разме
ренной жизни, которую она вела в последнее время в качестве графини Боум
онт. И еще. Разве сможет она во второй раз отказаться от Хью? Лидия покачал
а головой, стараясь не думать об этом. Есть куда более важные вещи. Реджи з
астал ее в самый неподходящий момент, а значит, ее маска едва не была сорва
на и тайна Полуночного Ангела едва не была раскрыта. Ни она, ни виконт не с
очли нужным что-либо объяснять Реджи, потерявшему от изумления дар речи.
Но сколько времени потребуется сообразительному малому, чтобы сложить
кусочки головоломки вместе и выяснить, что к чему?
Итак, Хью было известно, кто она. Как давно он знал об этом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики