ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Софи захлопала ресницами.
Ц Что? Нет! Я… Ц Она замолчала, поскольку в голову ей внезапно пришла спа
сительная мысль. Они похитили не того, кто был им нужен. Этот человек явно
думал, что она совсем другая девушка! Он хотел похитить некую Керридвен. К
ак только он поймет, какой промах совершил, сразу же отпустит ее. Ц Нет, сэ
р, вы ошибаетесь. Меня зовут Софи Парнхем.
Ц Тише, Керридвен.
Ц Нет, в самом деле. Моей матерью действительно является Луиза Кэнфилд. О
на известная актриса. Я никогда еще никому об этом не говорила, но…
Ц Твоя мать Ц это Луна, Ц проговорил он.
Голос мужчины стал таким ровным и бесстрастным, словно он впал в транс. Он
нёс какую-то бессмыслицу. Может, он подшучивал над ней? Или пытался запуга
ть?
Ц Твоя мать Ц Луна, Ц нараспев повторял мужчина. Ц А отец твой Ц Солнц
е.
Ц Да не знаю я, кто мой отец! Ц воскликнула Софи. Ц А мою мать зовут Луиза
Кэнфилд! Она выступает на сцене, в театре! Она щедро заплатит вам, если вы в
ернете меня ей. Клянусь, что это так!
Ц Не упоминай больше имени этой шлюхи! Ц резко оборвал Софи мужчина. Ц
Тебя породило не ее недостойное чрево. Ты само совершенство. Ты девствен
ница. Ты Белая богиня.
Дрожащей рукой он коснулся ее волос с вожделением, которое заставило дев
ушку содрогнуться от отвращения.
Ц Не трогайте меня! Ц крикнула она и мотнула головой, уворачиваясь от е
го прикосновений.
Рука мужчины так и осталась в воздухе, а затем он сжал ее в кулак и медленн
о опустил вниз.
Ц Как пожелаешь, Керридвен, Ц холодно сказал он. Ц Пока ты свободна. Но
ты должна приготовиться к жертвоприношению. И произойдет это уже очень с
коро.
Он повернулся и зашагал вверх по ступеням.
Ц Но я хочу домой! Пожалуйста! Прошу вас, выпустите меня отсюда! Ц кричал
а Софи.
Мужчина будто бы не слышал ее: Вскоре дверь закрылась за ним. А бедная Софи
рыдала и билась в истерике.
Вдруг она вспомнила слова этого странного человека. Он назвал ее Белой б
огиней. И велел ей приготовиться к жертвоприношению. Как следовало все э
то понимать?
У нее будет время, чтобы хорошенько поразмыслить над его словами. Сейчас,
когда ее заточили в темницу, время Ц единственное, что у нее имелось в изб
ытке.

Хью шагал взад-вперед по комнате. Он по-прежнему был в том же костюме, кото
рый надел еще сутки назад. Солнце уже встало, однако Хью так и не ложился. С
лишком много всего произошло, чтобы он мог спокойно уснуть. Его изрядно в
ывела из себя неудачная попытка посетить «Бриллиантовый лес». А через ча
с после того, как они расстались с Лидией, она прислала ему записку с ужасн
ой новостью:

« Мой муж умер. Ты должен найти Софи без меня. Тогда Бо наконец упокои
тся с миром ».

Муж Лидии отошел в мир иной, вероятно, тогда, когда они ездили в клуб. Бедна
я Лидия, что ей пришлось пережить! Хью обхватил себя руками. Самочувствие
его было хуже некуда. Но, какой бы сильной ни была его усталость, беспокойс
тво за Лидию не позволяло ему лечь и хоть немного отдохнуть. Ему сейчас бы
ло не до сна.
Ц Я должен поехать к ней, Ц пробормотал Хью скорее для себя самого, чем р
ассчитывая на то, что его слова услышит преданный Пирпонт.
Ц Нет, сэр, вам это делать нельзя. Ц Пятидесятилетний дворецкий налил в
две чашки горячий крепкий чай. Ц Вам не следует забывать о репутации гра
фини. Что подумают люди, если вы так внезапно примчитесь к ней и станете ут
ешать ее?
Ц Репутация! Ц горько усмехнулся Хью. Ц Какое значение вся эта чепуха
имеет теперь? Я нужен Лидии.
Ц Графине Боумонт, Ц поправил его Пирпонт. Ц Я все же полагаю, что сейча
с ей нужно побыть одной и выплакать свое горе. У вас нет права навязывать е
й свое общество.
Ц Я просто хочу поддержать ее, Пирпонт, и ничего больше.
Ц Вам следует оставить ее в покое, сэр. Напишите ей письмо. Явиться же к не
й в дом вы не можете. Это даже обсуждению не подлежит.
Ц Черт возьми! Ц не выдержал Хью.
Конечно же, Пирпонт говорил разумные вещи. Хью не имел права лезть сейчас
к Лидии в душу. Но разве мог он находиться сейчас не с Лидией? Он желал закл
ючить ее в объятия, согреть своим теплом и дать ей почувствовать, что она н
е одна.
Хью знал, что она любила Боумонта, как знал и то, что страсти в их отношения
х никогда не было. Боумонт был для Лидии скорее отцом. Отцом, которого Лиди
я потеряла из-за того, что связалась с Хью. Господи, сколького же она лишил
ась по его вине!
Ц Я только хочу сказать ей, чтобы она знала, что ей не придется страдать о
т одиночества. Она…
Ц Она? Кто? О ком это ты? Да еще с таким пылом!
Хью повернул голову, и его красные от усталости глаза уперлись в жизнера
достное лицо Тодда Лича. Значит, его ждут новости!
Ц Лич! Как я рад тебя видеть! Давай выкладывай, какие у тебя новости?
Ц Леди Боумонт держится достойно, Ц сказал Тодд. Он оставил шляпу в при
хожей и оправил свой щегольской костюм. Ц Господи, Монти, ты выглядишь уж
асно. Когда последний раз ты спал?
Ц Он этой ночью вообще не ложился, так на него подействовала встреча с ле
ди Боумонт, Ц поделился с Тоддом Пирпонт.
Ц Ах вот оно что, Ц задумчиво протянул Тодд. Ц Я догадывался, что между
вами что-то есть, но гнал от себя эти мысли. Да и Клара свято хранила тайну с
воей дражайшей подруги.
Хью взял в руки бутылочку темного стекла, которая давно притягивала его
взгляд, и принялся перекатывать ее между пальцами.
Ц Твоя жена уговорила леди Боумонт отправиться с ней в женскую клинику
для бедных, которая расположена в районе трущоб. Тебе известно об этом? Ц
спросил Хью, чтобы сменить тему и не отвечать на явную провокацию Тодда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики