ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Пока им не поручили общее задание, Уолдо не слишком высоко ценил не
возмутимого шотландца. Но ему не понадобилось много времени, чтобы понят
ь, что лучшего товарища, который надежно прикроет друга в минуту опаснос
ти, не найти.
Потом война прекратилась, и с ее окончанием исчезла цель; которая вела их
вперед. Возвратившись в Англию, они оказались без дела. Они пытались верн
уться к прежней, довоенной жизни, но это не удалось. Мир стал совсем другим
за время их отсутствия и продолжал меняться.
Некоторое время они оба служили в секретной службе, но у Уолдо душа к этом
у не лежала. Ощущение целеустремленности, порыва, движущей силы исчезло.
Разведка в мирное время не имела такой ясной цели, как во время войны. Поэт
ому он ушел со службы. Рагглз согласился занять пост в специальной служб
е департамента уголовного розыска. Это новое подразделение было создан
о около двух лет назад, некая полиция внутри полиции, чтобы искоренять пр
едателей и помогать местным властям в трудных случаях. Уолдо тоже предло
жили там поработать. Он попросил время на размышление.
Теперь нужно решать, чем он хочет заняться в жизни. Маленькими глотками о
тпивая бренди, он обдумывал возможные варианты.
Почувствовав чье-то присутствие, Уолдо мгновенно проснулся. Рука машина
льно потянулась к кобуре. Но не было ни пистолета, ни затаившегося врага. О
н в Англии. Задремал в любимом кресле у камина в библиотеке, и Меллоуз, его
слуга, зашел посмотреть, не нужно ли чего хозяину.
Уолдо потянулся, расправляя затекшие мышцы, потер хромую ногу и нахмурил
ся, заметив тревогу на лице слуги.
Ц Что случилось, Меллоуз?
Ц Пришел полицейский с Боу-стрит, он хочет с вами поговорить.
Ц В такое время?
Уолдо не встревожился. Во время работы в Секретной службе ему доводилось
иметь дело с Главным уголовным полицейским судом, располагавшимся на Бо
у-стрит. Он знал большинство работавших там судей и офицеров. Но никто из
них не приходил к нему домой, тем более ночью.
Ц Пригласи его, Меллоуз.
Вошедший мужчина больше походил на кузнеца, чем на представителя закона
. Высокий, крупный, он держал под мышкой старомодную треуголку.
Ц Офицер Стоппс, если не ошибаюсь? Полицейский кивнул.
Ц Что вас привело ко мне?
Ц Дело касается вашей сестры. Судья Вайн подумал, что вас это заинтересу
ет. Мы задержали ее за сопротивление властям при аресте.
Уолдо был изумлен.
Ц Должно быть, это недоразумение, или кто-то из друзей решил разыграть м
еня.
Ц Это не шутка, сэр. Ей грозит серьезное обвинение: похищение несовершен
нолетнего и нарушение общественного порядка.
Уолдо даже рот открыл.
Ц Что? Мод?
Ц Нет, сэр. Другая ваша сестра, миссис Чесни.
Ц Миссис Ц Уолдо выругался про себя. Ц Это действительно шутка, Ц ск
азал он. Ц Извините, что вам пришлось побеспокоиться. Боюсь, что все это п
одстроил мой друг Рагглз, то есть я хотел сказать, мистер Макнаб.
Ц Мне об этом ничего не известно, сэр. Но могу уверить вас, что это не шутка
. Миссис Чесни устроила ужасный переполох. Судья Вайн пришел в такое беше
нство, что его впору связывать.
Уолдо начал понимать ситуацию.
Ц Она упомянула мое имя? Ц спросил он.
Ц Да, сэр, Ц нахмурил брови Стоппс. Ц И сказала судье Вайну, где вас найт
и.
Ц Что еще она сказала?
Стоппс переложил шляпу в другую руку.
Ц Только то, что вы внесете за нее залог.
Что-то мелькнуло в глазах Уолдо, не изумление, но нечто близкое к этому.
Ц Ну, это мы еще посмотрим, Ц сказал он. Ц Меллоуз, мою шляпу и трость.
Хотя по дороге на Боу-стрит Уолдо и засыпал Стоппса вопросами об обстоят
ельствах ареста Джо, он не узнал ничего нового. По словам Стоппса, судья ве
лел ему разыскать Уолдо. Что касается миссис Чесни, она заперта в камере, п
ока судья Вайн не решит, что с ней делать.
Уолдо не верил, что Джо может впутаться в историю, которую нельзя уладить.
Она не преступница. Однако он знал по собственному опыту, что, если ей что-
то не по нраву, она может быть очень вспыльчивой. По его мнению, чтобы улад
ить дело, понадобятся только такт и дипломатия. Мистер Вайн хороший чело
век. Уолдо его давно знал.
Войдя в здание, он стал двигаться неторопливо и спокойно. В субботнюю ноч
ь лондонский криминальный элемент разгулялся вовсю, но и полиция не дрем
ала. Убийцы, бандиты, пьяницы, проститутки, сутенеры, многие в наручниках,
Ц их было гораздо больше, чем охранявших их офицеров. В воздухе висел отв
ратительный запах пота, сальных свечей и джина. Ни одна приличная дама не
выдержала бы подобного унижения.
Стоппс повел Уолдо к кабинету судьи.
Ц Он вас ждет, Ц сказал полицейский, посмотрев на Уолдо, и быстро ушел.
Плотный мужчина с седыми волосами, широко улыбнувшись, поднялся навстре
чу Уолдо. Его можно было принять за добродушного дядюшку. Это впечатлени
е было не обманчивым, но неполным. Судья Вайн мог быть твердым, как гранит,
когда того требовали обстоятельства.
Ц Действительно необходимо было запирать ее в камеру? Ц без лишних сло
в поинтересовался Уолдо.
Вайн сел за стол, переплел пухлые пальцы и с улыбкой посмотрел на Боумана.
Ц Садись, Уолдо. Если бы не тот факт, что она нарушила закон и продолжала с
опротивляться мне, я был бы совершенно очарован твоей миссис Чесни. Кста
ти, когда она стала твоей сестрой?
Уолдо уселся по другую сторону стола.
Ц Должно быть, ты ее страшно напугал, Арчи, если она сказала такое.
Ц Напугал миссис Чесни? Не смеши меня. Когда она входит в раж, ее ничего не
удержит. Ц Вайн подался вперед. Ц Я тебя об одном прошу, Уолдо, забери ее
как можно скорее и убедись, что у нее нет проблем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
возмутимого шотландца. Но ему не понадобилось много времени, чтобы понят
ь, что лучшего товарища, который надежно прикроет друга в минуту опаснос
ти, не найти.
Потом война прекратилась, и с ее окончанием исчезла цель; которая вела их
вперед. Возвратившись в Англию, они оказались без дела. Они пытались верн
уться к прежней, довоенной жизни, но это не удалось. Мир стал совсем другим
за время их отсутствия и продолжал меняться.
Некоторое время они оба служили в секретной службе, но у Уолдо душа к этом
у не лежала. Ощущение целеустремленности, порыва, движущей силы исчезло.
Разведка в мирное время не имела такой ясной цели, как во время войны. Поэт
ому он ушел со службы. Рагглз согласился занять пост в специальной служб
е департамента уголовного розыска. Это новое подразделение было создан
о около двух лет назад, некая полиция внутри полиции, чтобы искоренять пр
едателей и помогать местным властям в трудных случаях. Уолдо тоже предло
жили там поработать. Он попросил время на размышление.
Теперь нужно решать, чем он хочет заняться в жизни. Маленькими глотками о
тпивая бренди, он обдумывал возможные варианты.
Почувствовав чье-то присутствие, Уолдо мгновенно проснулся. Рука машина
льно потянулась к кобуре. Но не было ни пистолета, ни затаившегося врага. О
н в Англии. Задремал в любимом кресле у камина в библиотеке, и Меллоуз, его
слуга, зашел посмотреть, не нужно ли чего хозяину.
Уолдо потянулся, расправляя затекшие мышцы, потер хромую ногу и нахмурил
ся, заметив тревогу на лице слуги.
Ц Что случилось, Меллоуз?
Ц Пришел полицейский с Боу-стрит, он хочет с вами поговорить.
Ц В такое время?
Уолдо не встревожился. Во время работы в Секретной службе ему доводилось
иметь дело с Главным уголовным полицейским судом, располагавшимся на Бо
у-стрит. Он знал большинство работавших там судей и офицеров. Но никто из
них не приходил к нему домой, тем более ночью.
Ц Пригласи его, Меллоуз.
Вошедший мужчина больше походил на кузнеца, чем на представителя закона
. Высокий, крупный, он держал под мышкой старомодную треуголку.
Ц Офицер Стоппс, если не ошибаюсь? Полицейский кивнул.
Ц Что вас привело ко мне?
Ц Дело касается вашей сестры. Судья Вайн подумал, что вас это заинтересу
ет. Мы задержали ее за сопротивление властям при аресте.
Уолдо был изумлен.
Ц Должно быть, это недоразумение, или кто-то из друзей решил разыграть м
еня.
Ц Это не шутка, сэр. Ей грозит серьезное обвинение: похищение несовершен
нолетнего и нарушение общественного порядка.
Уолдо даже рот открыл.
Ц Что? Мод?
Ц Нет, сэр. Другая ваша сестра, миссис Чесни.
Ц Миссис Ц Уолдо выругался про себя. Ц Это действительно шутка, Ц ск
азал он. Ц Извините, что вам пришлось побеспокоиться. Боюсь, что все это п
одстроил мой друг Рагглз, то есть я хотел сказать, мистер Макнаб.
Ц Мне об этом ничего не известно, сэр. Но могу уверить вас, что это не шутка
. Миссис Чесни устроила ужасный переполох. Судья Вайн пришел в такое беше
нство, что его впору связывать.
Уолдо начал понимать ситуацию.
Ц Она упомянула мое имя? Ц спросил он.
Ц Да, сэр, Ц нахмурил брови Стоппс. Ц И сказала судье Вайну, где вас найт
и.
Ц Что еще она сказала?
Стоппс переложил шляпу в другую руку.
Ц Только то, что вы внесете за нее залог.
Что-то мелькнуло в глазах Уолдо, не изумление, но нечто близкое к этому.
Ц Ну, это мы еще посмотрим, Ц сказал он. Ц Меллоуз, мою шляпу и трость.
Хотя по дороге на Боу-стрит Уолдо и засыпал Стоппса вопросами об обстоят
ельствах ареста Джо, он не узнал ничего нового. По словам Стоппса, судья ве
лел ему разыскать Уолдо. Что касается миссис Чесни, она заперта в камере, п
ока судья Вайн не решит, что с ней делать.
Уолдо не верил, что Джо может впутаться в историю, которую нельзя уладить.
Она не преступница. Однако он знал по собственному опыту, что, если ей что-
то не по нраву, она может быть очень вспыльчивой. По его мнению, чтобы улад
ить дело, понадобятся только такт и дипломатия. Мистер Вайн хороший чело
век. Уолдо его давно знал.
Войдя в здание, он стал двигаться неторопливо и спокойно. В субботнюю ноч
ь лондонский криминальный элемент разгулялся вовсю, но и полиция не дрем
ала. Убийцы, бандиты, пьяницы, проститутки, сутенеры, многие в наручниках,
Ц их было гораздо больше, чем охранявших их офицеров. В воздухе висел отв
ратительный запах пота, сальных свечей и джина. Ни одна приличная дама не
выдержала бы подобного унижения.
Стоппс повел Уолдо к кабинету судьи.
Ц Он вас ждет, Ц сказал полицейский, посмотрев на Уолдо, и быстро ушел.
Плотный мужчина с седыми волосами, широко улыбнувшись, поднялся навстре
чу Уолдо. Его можно было принять за добродушного дядюшку. Это впечатлени
е было не обманчивым, но неполным. Судья Вайн мог быть твердым, как гранит,
когда того требовали обстоятельства.
Ц Действительно необходимо было запирать ее в камеру? Ц без лишних сло
в поинтересовался Уолдо.
Вайн сел за стол, переплел пухлые пальцы и с улыбкой посмотрел на Боумана.
Ц Садись, Уолдо. Если бы не тот факт, что она нарушила закон и продолжала с
опротивляться мне, я был бы совершенно очарован твоей миссис Чесни. Кста
ти, когда она стала твоей сестрой?
Уолдо уселся по другую сторону стола.
Ц Должно быть, ты ее страшно напугал, Арчи, если она сказала такое.
Ц Напугал миссис Чесни? Не смеши меня. Когда она входит в раж, ее ничего не
удержит. Ц Вайн подался вперед. Ц Я тебя об одном прошу, Уолдо, забери ее
как можно скорее и убедись, что у нее нет проблем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98