ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

е
му усилием воли удалось удержать сознание, и он продолжал слушать разгла
гольствования Кёртиса.
Ч Ошибаетесь, Хэкет! В этом не было никакого безумия. Только наивыс
ший полет разума! Однако эксперты, проверявшие работу отца, не смогли это
го понять и были напуганы успехами его экспериментов. Некоторые дети, пр
авда, рождались с физическими недостатками. Как мой брат, например. Несмо
тря на в высшей степени развитые умственные способности, его внешний вид
оказался весьма непривлекательным. Ч Последние слова Кёрт
ис произнес с долей сарказма. Ч И вот они приказали моему отц
у прекратить работу, но он отказался, и они убили его. Ч На скул
ах доктора заиграли желваки. Ч Моя мать осталась одна. В это в
ремя она была беременна мной и моим братом, и ей одной пришлось воспитать
нас с ним. Мать выхаживала брата, платила за мое обучение в медицинском ко
лледже. Когда подошло время, она передала мне записи отца, и я продолжил ег
о работу. Конечно, если в ходе экспериментов умирают люди, это очень плохо
. Но что такое несколько человеческих жизней по сравнению с достигнутыми
результатами?! Капля в море! И кроме того, на смену каждому умершему прихо
дит новый человек. Ребенок нередко рождается там, где его уже никогда не ж
дали, и горе уступает место надежде.
Ч Могила в саду за домом, Ч тихо произнес Хэкет,
Ч чья она?
Ч Нашей матери. Маргарет Лоуренсон. После нашего рождения она дал
а нам свою девичью фамилию, Кёртис. Уж поверьте, ей лучше лежать там, чем с т
еми, кто убил моего отца, Ч лицемеры и фомы неверующие.
Ч И она поддерживала вас? Она знала, чем вы занимаетесь? Ч
спросил Хэкет.
Ч Она знала. Если работа отца принесет плоды, жертвы будут оправда
ны. Она верила, Хэкет. Верила в него, верила в меня.
Ч А дети, которые родились благодаря вашему "лечению"? Какие они?

Ч С ними все в порядке. Благоденствуют. Правда, имеет место один ма
ленький побочный эффект. Введение большого количества гормона роста ка
ким-то образом стимулирует другие участки мозга. Без регулярного лечени
я они проявляют склонность к каннибализму.
Ч И их родители знают об этом? Ч Хэкет от ужаса, обуявше
го его, раскрыл рот.
Ч Знают и принимают это, мистер Хэкет. Как гласит известное изрече
ние: "Любовь побеждает все". Побеждает даже мысль о том, что твое дитя может
убивать. Ч Он опять улыбнулся.
Ч Как же вы до сих пор не попали в руки полиции?
Ч А если я скажу вам, что бездетная жена местного инспектора тоже я
влялась моей пациенткой? Теперь вам понятно? Ч Кёртис по-преж
нему улыбался. Ч У них с женой прелестная красавица дочурка,
которой скоро исполнится пятнадцать.
Хэкет, зажмурив глаза, покачал головой.
Ч Вы Ч определенно сумасшедший! Ч пробор
мотал он. Ч Все это Ч одно сплошное безумие! Уэлле
р, очевидно, тоже пришел к такому же выводу, не так ли? Парень, который жил в
моем доме раньше. Он ведь все знал?
Ч Какая проницательность, мистер Хэкет! К сожалению, Уэллер оказа
лся не готовым жить такой жизнью, в которой приходилось бы постоянно защ
ищать своего сына. Он оказался неблагодарным. И дураком к тому же! Смерть с
тала лучшим выходом для него. Я дал ему то, что он хотел, а он взял и все разр
ушил.
Ч Я не позволю, чтобы подобное случилось с моей женой. Я не дам ей ро
жать этого ребенка.
Кёртис со вздохом покачал головой.
Ч Боюсь, у вас нет выбора, мистер Хэкет, Ч помрачнев, ск
азал он. Ч Да и слишком поздно что-либо менять.


Глава 88

Боль усиливалась.
Каждая новая схватка заставляла Сью Хэкет вздрагивать. Такое ощущ
ение, будто кто-то пытается через пупок вытащить внутренности раскаленн
ыми щипцами. Жжение чувствовалось и во влагалище, и Сью, как могла, ерзала
на стуле, пытаясь унять нарастающую боль.
Рональд Миллз возбужденно мерил шагами классную комнату, поперем
енно поглядывая то на часы, то в окно. Бормоча под нос ругательства, он нап
равился к Сью.
Ч Где он? Ч шипел Миллз. Ч Где твой хренов м
уж?
Она заскрипела зубами, когда на нее накатывала новая волна боли.

Ч Не знаю... Ч мычала она.
Ч Лживая сука! Ч рявкнул он, занося над ней руку.
Удар пришелся по левой щеке. Он был таким сильным, что женщина чуть
не опрокинулась вместе со стулом.
Ч Где он? Ч повторил Миллз. Ч Где, я тебя спр
ашиваю?
Ч Не знаю! Ч завыла Сью беспомощно, и боль в щеке казала
сь ничтожной по сравнению с той, которую она испытывала в низу живота. Она
облизала губы и ощутила на них вкус крови.
Миллз прижал нож к ее груди, тыкая его острием в обнаженную плоть. О
н провел лезвием по левому соску и заметил, что тот напрягся от прикоснов
ения холодной стали. Миллз осклабился, чувствуя первые признаки возбужд
ения. Как легко будет потом срезать этот бутончик. Эта мысль еще больше ег
о распалила. Нет! Он хочет, чтобы все это видел Хэкет. Хочет, чтобы он видел,
как, истекая кровью, мучается его жена. Он хотел слышать ее мольбы о скором
конце.
Потом наступит черед Хэкета.
Миллз долго ждал этого момента, и теперь мечтал насладиться им спо
лна.
Он увидел, как новый приступ боли заставил сложиться Сью пополам. М
иллз схватил ее за волосы и приподнял голову, чтобы видеть ее влажное от с
лез лицо.
Ч Скажешь, где твой муж? Ч прошипел Миллз в который раз.

Ч Я же ответила, не знаю! Ч всхлипнула Сью. Ч
Почему вы мне не верите?
Миллз засунул нож за пояс ее юбки и разрезал ткань. На Сью остались
одни трусики. Потом он поддел лезвием эластик, освободив ее также и от тру
сов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики