ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она вздохнула и снова развела руками:
Ц Ты, безусловно, прав, Морган. Джентльмен до мозга костей, ты не можешь со
гласиться на подобную сделку. Мне просто придется поискать кого-нибудь
другого. К тому же это будет безопаснее.
Морган нахмурился:
Ц О чем ты?
Она пожала плечами:
Ц Видишь ли, я не уверена, что тебе можно доверять.
Ц Объяснись, Джессамин. Ц Он впился в нее взглядом.
Ц Просто ты ведешь такую жизнь… Шатаешься по Западу, нигде надолго не за
держиваешься. Хвалишься умением делать деньги из ничего и обогащаться з
а счет мошенников.
Ц Черт побери, Джессамин, мне можно доверять!
Ц Не уверена, Морган, не уверена… ты ведь разбогател, вкладывая деньги в
сомнительные предприятия, вместо того чтобы прилежно вести собственно
е дело.
Ц Да, именно так я и заработал свои деньги. Но я ни разу не нарушил закон.
Ц В уголках его рта появились складки. Ц Мое слово Ц мой вексель, и не ва
жно, сколько я должен заплатить, чтобы обналичить его.
Ц Но ведь ты согласен, что и друзья у тебя такие же. Как же я смогу чувствов
ать себя в безопасности, путешествуя с тобой по Колорадо? Ц С лихорадочн
о бьющимся сердцем она приблизилась к Моргану почти вплотную. Ц Что ж, ра
з ты утверждаешь, что тебя не прельщает перспектива провести неделю в од
ной постели со мной, то мне придется поехать в Денвер, чтобы поискать кого
-нибудь другого, того, кто согласится сопровождать меня. Ц Для пущей убе
дительности Джессамин вздохнула и опустила глаза. О Господи, ну почему ж
е ее так влечет к нему?!
Морган зарычал, как взбешенный лев:
Ц Не болтай глупости, Джессамин! Тебе не найти лучшей команды, чем могу с
обрать я в «Доноване и сыновьях». И никто лучше меня не пройдет с тобой вес
ь этот путь. Ц Он привлек ее к себе и, понизив голос, добавил: Ц И ночи со мн
ой, Джессамин, будут лучше, чем с другими.
Она обняла его и крепко к нему прижалась.
Ц Будут ли какие-нибудь ограничения на наши ночи? Ц спросил он неожида
нно.
Ее груди тотчас отчаянно потяжелели, томимые жаждой его ласк.
Ц Никаких, лишь бы я не забеременела.
Он хрипло усмехнулся и пробормотал:
Ц Я тоже не хотел бы завести случайного ребенка, Джессамин.
Она немного отстранилась и заглянула ему в лицо:
Ц Значит договорились?
Он кивнул, и его глаза вспыхнули огненными факелами.
Ц Конечно. Ты уже знаешь, как будешь ублажать меня. Помнишь, как ты когда-т
о говорила…
Тут раздался стук в дверь, и на пороге снова появился нотариус. Джессамин
густо покраснела и попыталась отпрянуть от Моргана, но тот удержал ее. Аб
еркромби вытаращил на них глаза, но, тут же овладев собой, с вежливой улыбк
ой проговорил:
Ц Миссис Эванс, вы также унаследовали несколько личных вещей жены мист
ера Джоунса Серафины, которые находятся в этом сундучке.
Он похлопал по крепкому деревянному ящичку, который держал в руке.
Ц Замечательно, Ц кивнул Морган. Ц Мы возьмем его с собой.
Ц Не хотите ли составить нам с женой компанию за ужином, мистер Эванс? Ц
спросил нотариус. Ц Мы очень любим слушать новости с Запада.
Ц Спасибо за приглашение, сэр, Ц ответил Морган с улыбкой. Ц Но мы уже д
оговорились поужинать сегодня вечером с моим работодателем, Уильямом Д
онованом. К сожалению, нам пора уходить.
Откланявшись, они вышли на улицу, и Морган остановил кеб. Устроившись на с
иденье, Джессамин спросила:
Ц Куда мы сейчас?
Ц Ко мне в гостиницу, Ц последовал ответ.
Ц А я думала, мы действительно едем на ужин к мистеру Доновану.
Морган хмыкнул и взял ее за руку.
Ц Мы встретимся с ним и с его женой попозже. А сейчас у нас с тобой есть нем
ного времени, чтобы поразвлечься.
Джессамин внимательно посмотрела на него. А он вдруг поднес к губам ее ру
ку и начал целовать пальцы Ц один за другим. Покончив с мизинчиком, он вер
нулся к указательному и, лизнув его, осторожно укусил.
Джессамин едва удержалась от стона; ее все сильнее влекло к Моргану. И, всп
омнив о своей матери, она снова подумала о том, что очень на нее похожа.
В отеле Морган зарегистрировал Джессамин как свою жену и тотчас же повел
ее наверх. «А он лишь отчасти соврал, Ц подумала она неожиданно. Ц Ведь я
действительно миссис Эванс…»
Поднявшись наверх, они прошли по коридору и вошли в роскошный номер Морг
ана. Джессамин остановилась у порога, разглядывая обстановку. Кровать из
розового дерева, стол с мраморной столешницей, брюссельский ковер, хрус
тальные светильники…
Но тут Морган задернул бархатные шторы на окнах, и сразу же воцарился пол
умрак Ц теперь комната освещалась лишь двумя небольшими лампами над кр
оватью.
По спине Джессамин побежали струйки пота. Ее грудь набухла, а соски отвер
дели. Даже сквозь тонкую ткань сорочки чувствовала она каждый шов своего
старого шелкового корсета. Она не понимала, чего хочет Ц броситься Морг
ану на шею или бежать вон из отеля.
Руки его легко легли ей на плечи, и она вскинула на него глаза. От света лам
п по его светло-каштановым волосам пробегали огненные блики, а в серых гл
азах сверкали искры, и казалось, глаза вот-вот вспыхнут яркими факелами.

Ц У тебя очень мягкое платье, моя дорогая, Ц проворковал Морган, Ц но я
уверен, что твоя кожа гораздо нежнее этого шелка.
Джессамин судорожно сглотнула.
Ц Морган, нам… Сначала нам нужно обсудить, как мы поступим с моим кузеном
.
Он провел ладонями по ее плечам, затем по бедрам, от его прикосновений ее о
хватила сладостная дрожь.
Ц Думаю, что сама богиня Венера завидует твоей фигуре. Ц Он расстегнул
несколько верхних пуговок ее платья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики