ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Уильям кивнул, явно одобряя здравомыслие индейского вождя.
Ц Сан-Хуан Ц очень высокие горы, и многие из них достигают в высоту четы
рнадцати тысяч футов
Более 4,2 тысячи метров.
и более. А населяющие горы индейцы юта Ц прекрасные воины, хотя и по
дписали недавно договор о мире. Карта Ц это, наверно, хорошо, но без знани
я местности не обойтись.
Морган кивнул:
Ц Я попрошу Грейнджера найти кого-нибудь.
Ц Как ты рассчитываешь туда добираться?
Ц Поездом до Денвера, затем на юг, до перевала Сангре-де-Кристо. А оттуда
Ц на лошадях. Ц Он повернулся к Джессамин: Ц Ты намерена путешествоват
ь в мужском или в женском седле?
Она демонстративно отложила вилку и окинула его |гневным взглядом.
Ц Как и положено леди, я езжу только в дамском седле. У меня есть английск
ое седло для охоты, которое Сайрус специально заказал для меня в Лондоне.
Вместе с остальным снаряжением оно лежит у меня в пансионе.
Ц Отлично, Ц одобрила Виола. Ц Сколько у вас амазонок?
Ц Одна, сшитая из синей кавалерийской формы.
При упоминании о Сайрусе Морган нахмурился. Покосившись на него, Джессам
ин продолжала:
Ц Плюс платье для гор «Американская леди». Оно также годится для верхов
ой езды. На крайний случай.
Ц Очень хорошо, Ц сказала Виола. Ц Широкие брюки вполне удобны, не прав
да ли?
Ц Да, действительно. К тому же они прикрыты юбкой.
Обменявшись улыбками, дамы снова склонились над своими тарелками.
Уильям же вновь заговорил:
Ц До Денвера вы доедете в вагоне нашей компании, поскольку ширина колеи
стандартная. Поедете в сопровождении Абрахама и Сары Чанг. Я распоряжусь
, чтобы его прицепили к утреннему поезду «Ю.П.»
Железнодорожная компания
«Юнион Пасифик»
, следующему в Денвер.
Ц Но дальше все железнодорожные пути имеют узкую колею, Ц заметил Морг
ан.
Ц Да, верно. Поэтому вам придется пересесть на «ДенверЦ Рио-Гранде» Я по
прошу Розалинду, чтобы направила специальный поезд к подножию перевала
Сангре-де-Кристо. В Денвере вы сможете забрать часть лошадей и кое-что из
провианта. Остальное Ц на Плаза-де-лос-Леонес.
Уильям отпер дверь, затем дернул за шнурок звонка, вызывая официанта.
Ц Спасибо тебе, Уильям, Ц проговорил Морган с чувством.
Но Донован, уже строчивший шифрованный текст телеграммы, даже не удосужи
лся поднять голову.
Ц Пожалуйста, приятель. Только имей в виду: Джоунс, скорее всего, сделает
то же самое.
Морган пожал плечами и вынул из внутреннего кармана блокнот с телеграфн
ыми бланками.
Ц Я все-таки рискну. Думаю, что смогу его победить.
Ц Правильно думаешь, Ц кивнул Уильям Ц Только не забывай об осторожно
сти.

Мэгги прихорашивалась перед зеркалом, которое держала перед ней служан
ка. Ее пеньюар из белого шелка был украшен по последней парижской моде мн
огочисленными рюшами и ленточками. В низком вырезе виднелись шикарные г
руди, а на плечи ниспадали вьющиеся локоны.
Она склонила к плечу голову и ухмыльнулась. Потом вдруг выпрямилась и ще
лкнула пальцами:
Ц Шкатулку с драгоценностями!
Горничная принесла шкатулку, и Мэгги, открыв крышку, принялась выбирать
украшения для своего наряда. Конечно, этого мало, чтобы вызвать интерес Ч
арли, но хоть что-то…
Мэгги в задумчивости перебирала свои украшения. Что же выбрать? Может, се
рьги из золотых самородков? Нет, слишком заурядно, хотя они очень красивы
е. Рубины? Нет, слишком тяжелы. А сапфировые сережки?
Шкатулка вдруг отодвинулась от ее руки Ц глупой служанке вздумалось пр
исесть в реверансе.
Ц Здравствуйте, мистер Джоунс… Ц пробормотала горничная.
Мэгги хотелось вцепиться служанке в волосы, но она сдержалась. Заставив
себя улыбнуться мужу, она взяла шкатулку и поставила ее на стол. Снова пов
ернувшись к Чарли, спросила:
Ц Уже закончил приготовления?
Ц Да, все готово.
Он сел на кровать и уставился на жену пасмурным взглядом. Когда-то она счи
тала его замечательным парнем, хотя и не таким элегантным, как Морган Эва
нс. Мэгги махнула рукой служанке, и та поспешно удалилась.
Ц Устроил нам проезд по железной дороге, а также подготовил сюрпризы дл
я наших конкурентов, Ц продолжал Чарли.
Ц Прекрасно. Ц Мэгги вновь начала перебирать свои украшения. Ей хотело
сь вдохновиться, чтобы возбудить сегодня Чарли на мужские подвиги. Ц Я б
уду ждать тебя в Ньюпорте.
Внезапно вокруг ее шеи обвилась длинная золотая цепь, сплошь усеянная ру
бинами и бриллиантами. Мэгги с визгом выхватила ее из рук мужа, чтобы разг
лядеть получше.
Ц О, какая красивая! Прелесть, какая прелесть! Кроваво-красные рубины в ф
орме кабошонов… Ц Не отводя глаз от украшения, она стала рыться в ящике к
омода в поисках лупы.
Чарли внезапно сдавил ее шею ожерельем, так что только ладонь Мэгги меша
ла металлическим звеньям впиться в кожу.
Ц Что ты делаешь, Чарли?! Ц прохрипела она в испуге. Он наклонился к ней, и
казалось, его глаза вот-вот просверлят ее насквозь.
Ц Оно тебе нравится?
Мэгги почувствовала подвох в этом вопросе, но все же не сумела удержатьс
я от восторженного возгласа.
Ц О, восхитительное!
Ц Чтобы получить его, тебе придется отправиться со мной в Колорадо.
Ц Что?.. Ц Мэгги лихорадочно размышляла. Ведь Чарли никогда… так не пост
упал. Ц Но зачем?
Ц Ты сегодня сделала Моргану недвусмысленное предложение. Или даже два
?
Она покраснела и на мгновение отвела глаза.
Ц Я всего лишь флиртовала, вот и все.
Он затянул ожерелье еще туже, и она вскрикнула от внезапной боли.
Ц Не лги мне больше, Мэгги. Ц В голосе Чарли появилась усталость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики