ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Следовательно, он поступил так только для того, чтобы уберечь ее от непри
ятностей.
Морган криво усмехнулся, прекрасно понимая, что пытается обмануть себя п
одобными рассуждениями, чтобы хоть как-то унять муки совести.
Черт побери, но что же делать?! Как доказать си, что он порядочный человек и
ему вполне можно доверять?
Он тронул Джессамин за плечо:
Ц Нам пора уходить, дорогая. У нас есть время только на то, чтобы собратьс
я.
Она подняла голову. Покраснев, пробормотала:
Ц Да, конечно.
Отступив от него на несколько шагов, она принялась приводить в порядок с
вои юбки. И теперь во взгляде ее и во всех движениях чувствовались уверен
ность и решительность.

Ресторан, где ужинал Уильям Донован, был, естественно, самым лучшим в Канз
ас-Сити. Французские блюда готовили настоящие французские повара, а не к
акие-нибудь самозванцы с фальшивым французским акцентом, и сервировали
тут с поразительной роскошью. Полы и стены зала, облицованные панелями и
з зеленого мрамора, были отделаны золотом и резным деревом. Свет газовых
ламп, отражаясь и переливаясь в сотнях хрустальных подвесок на люстрах и
бра, заливал теплым сиянием нарядно одетых посетителей.
Заметив Моргана и Джессамин, метрдотель, несомненно, считавший себя важн
ой персоной, вопросительно вскинул брови.
Ц На ужин к мистеру Доновану, Ц сказал Морган. Ц Он нас ждет.
Метрдотель тут же вытянулся в струнку и изобразил улыбку:
Ц А, мистер Эванс!.. Как приятно вас видеть! Мистер Донован предупредил на
с о вашем приходе. Сюда, пожалуйста.
Метрдотель вышел из-за стойки и проскользнул мимо другой ожидающей пары
, даже не удостоив ее взглядом. Морган и Джессамин проследовали за ним по л
естнице на второй этаж, где находились отдельные кабинеты. Коридоры здес
ь отличались не менее роскошным убранством, чем зал внизу. Но царившая на
верху тишина создавала атмосферу интимности и располагала к задушевны
м беседам. Вышколенные официанты двигались быстро и бесшумно и, уступая
дорогу гостям, отводили глаза, не желая их беспокоить даже взглядами.
Метрдотель постучал в дверь в конце коридора, и тотчас же послышался гол
ос Уильяма. Он и его молодая жена Ц Уильям женился год назад Ц встретили
гостей стоя. Супруги взглянули на Джессамин с некоторым удивлением, но у
же в следующее мгновение расплылись в радушных улыбках.
Приблизившись к столу, Морган проговорил:
Ц Дорогая, позволь представить тебе моего работодателя и его супругу, м
оих добрых друзей Уильяма и Виолу Донован. Уильям и Виола, позвольте пред
ставить вам мою кузину миссис Джессамин Эванс. Джессамин сейчас путешес
твует вместе со мной, Ц добавил он поспешно.
Джессамин вежливо кивнула. Услышав, что Морган назвал ее «кузиной», она н
е стала возражать.
Ц Миссис Донован, мистер Донован, я очень рада с вами познакомиться, Ц с
казала она с улыбкой.
Уильям пристально посмотрел на Моргана и с усмешкой заметил:
Ц Твоя кузина Ц настоящая красавица.
Морган нахмурился, но своевременное вмешательство Виолы разрядило обс
тановку.
Ц Морган, наконец-то ты знакомишь нас со своими родственниками! Ц воск
ликнула она.
Проворно обогнув стол, Виола поцеловала в щеку сначала Моргана, потом Дж
ессамин. Немного помедлив, Уильям последовал примеру жены. Затем все чет
веро уселись за стол и, вызвав официанта, заказали на ужин фирменное блюд
о ресторана.
Морган вскоре успокоился и теперь мысленно посмеивался над собой. Дейст
вительно, глупо было ревновать только из-за того, что Уильям сделал Джесс
амин комплимент. Ведь для его друга никого, кроме Виолы, не существовало.

Ц А где Хал Линдсей и Розалинда? Ц спросил Морган. Ц Я полагал, они сего
дня к нам присоединятся.
Виола почему-то рассмеялась, потом сказала:
Ц Она сейчас ужасно занята. Возможно, нам удастся увидеть их завтра, а мо
жет быть, и нет. Ц Она снова засмеялась.
Ц Скорее Ц нет. Ц Уильям с улыбкой похлопал жену по руке, и она взглянул
а на него с нескрываемой нежностью.
Заерзав на стуле, Морган потянулся к бокалу с шампанским. Его родители то
же, когда были живы, очень любили друг друга, и он мечтал о том же в семейной
жизни.
Перехватив пристальный взгляд Уильяма, Морган понял, что пора сообщить г
лавное. Хотя начать, конечно же, следовало с текущих дел компании.
Ц Сегодня в полдень я завершил сделку с Халперном, Ц начал Морган свой
отчет. Ц И сумел добиться вполне приемлемой цены на ящики с боеприпасам
и.
Ц Поздравляю, Ц кивнул Уильям. Он по-прежнему не сводил глаз с друга.
Ц Теперь я бы хотел взять отпуск на несколько недель. Возможно, на нескол
ько месяцев, Ц продолжал Морган. Ц Дядя Джессамин оставил ей карту пред
полагаемого местонахождения…
Ц Не предполагаемого, а настоящего! Ц перебила Джессамин с возмущение
м.
Супруги одновременно повернулись к ней и посмотрели на нее с некоторым н
едоумением. Метнув гневный взгляд в сторону Моргана, Джессамин заявила:

Ц Я уверена, что золото Ортица спрятано именно там, где указывает дядя Эд
гар.
Брови Виолы взмыли на лоб.
Ц Золото Ортица?!
Уильям издал протяжный свист и поднялся на ноги, чтобы запереть дверь ка
бинета. Вернувшись на свое место, он спросил:
Ц И где же вы собираетесь искать?
Ц В горах Сан-Хуан, Ц ответил Морган. Ц У нее есть очень подробная испа
нская карта с маршрутом, начинающимся у Трех Игл в верховьях Рио-Гранде. З
атем тропа сворачивает на запад и ведет к югу, в горы.
Ц Кто-нибудь еще знает об этом?
Ц У ее кузена имеется копия карты. Вы знаете и его, и его жену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики