ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тут массивная резная дверь распахнулась, и на крыльце появился дворецки
й в ливрее и с лампой в руке. Морган взял жену под руку, и они направились к с
тупенькам. Дворецкий тут же отступил в сторону, пропуская их, затем закры
л за ними дверь.
Внезапно Морган подхватил се на руки и начал подниматься по внутренней п
арадной лестнице.
Ц Опусти меня! Ц взвизгнула Джессамин.
Он рассмеялся, а она легонько ударила его в грудь кулаком.
Ц Морган, опусти меня. Черт побери, Морган, сейчас же поставь меня на пол! Я
хочу, чтобы у меня была настоящая брачная ночь, а не…
Ц У меня хватит сил, чтобы донести тебя, Ц возразил он, продолжая подним
аться.
Джессамин снова ткнула его в грудь.
Ц В самом деле? Надеюсь, брачная ночь у меня будет… очень долгой. Ц Она ра
сстегнула несколько пуговиц на его рубашке, потом прижала ладонь к груди
. Сердце Моргана билось сильно и ровно. Расстегнув еще две пуговки, Джесса
мин с улыбкой добавила: Ц Да, похоже, ты действительно не очень утомился.
Но все-таки тебе лучше отпустить меня.
На лестничной площадке он остановился и со смехом проговорил:
Ц Мы быстрее доберемся до спальни, если я тебя понесу.
Ц Мы оба сбережем силы, если побежим вместе, Ц возразила Джессамин. Она
провела пальцем по подбородку своего возлюбленного.
Ц Вы ужасно упрямая особа, миссис Эванс. Ц Он поцеловал ее пальцы и опус
тил на пол. Затем крепко прижал к себе, чтобы она могла почувствовать всю с
илу его желания. Ц Я тоже надеюсь на очень долгую брачную ночь.
Он схватил ее за руку и бросился бежать, едва дав ей время опомниться и под
хватить шлейф. Она тоже запрыгала по ступенькам, радуясь, что он чуть сбав
ил шаг, позволяя ей подстроиться. До спальни они добежали вместе, и он, пле
чом распахнув дверь, снова подхватил ее на руки и перешагнул через порог,
утопая в буйстве шелковых оборок и нижних юбок.
Ц Морган!
Он внимательно посмотрел на нее Ц на сей раз без улыбки.
Ц Я хочу, чтобы все чары были сегодня на нашей стороне, Джессамин.
Она заморгала, смахивая непрошеные слезы.
Ц Они и так на нашей стороне, милый. Сегодня с нами и любовь, и удача. Что ещ
е может понадобиться в такой комнате, как эта?
Она окинула взглядом комнату с резной мебелью, гобеленами на стенах и ка
мином столь огромных размеров, что там можно было зажарить целого теленк
а. В серебряном ведерке возле большой вазы с белыми и алыми розами охлажд
алась для них бутылка шампанского, по запотевшему стеклу которой сполза
ли ледяные капли. Огромная кровать со столбиками, тоже украшенная гобеле
нами, была застелена шелковым бельем, а с потолка свешивались маленькие
золоченые светильники. Две небольшие стоявшие в углах угольные жаровни
нагрели воздух до температуры, которая показалась бы достаточно комфор
тной и арабскому принцу.
В этой комнате они еще не спали Ц приберегали ее для первой брачной ночи,
когда их союз получит благословение церкви. Именно этой ночью они и соби
рались зачать ребенка.
Ц Дворец для моей принцессы. Ц Морган взял ее лицо в ладонь. Ц А твой до
м в Сан-Франциско мы начнем строить следующей весной.
Ц Да, непременно начнем. Ц Она запустила пальцы в его густые каштановые
волосы, необыкновенно мягкие и шелковистые.
Морган поцеловал ее руку; его серые глаза смотрели на нее с лукавой усмеш
кой.
Ц Может, выпьем за это, моя дорогая, по бокалу ледяного шампанского? Кста
ти, тебе не жарко? Ведь ты застегнута на все пуговицы сверху донизу.
Ц А тебе не жарко, мой милый? Полагаю, тебе пора разоблачиться. Ц Она потя
нулась к Моргану. Ц Ах, эта твоя манишка… Красивая, конечно, но сущее нака
зание для женщины, желающей добраться до своего мужа. Ц Джессамин рассм
еялась и принялась расстегивать рубашку Моргана.
Ц Но, дорогая, Ц проговорил он, изображая удивление, Ц почему ты уделяе
шь такое внимание моим пуговицам, а не губам?
Ц Потому что они мешают мне добраться до твоей груди, Ц пробурчала она,
срывая с него сюртук.
Взглянув на подтяжки мужа, она на секунду задумалась, потом принялась ра
спускать брючный ремень. Выпуклость на его брюках тотчас же увеличилась
в размерах, и Джессамин с улыбкой пробормотала:
Ц О, как замечательно… Ц Она отступила на шаг, чтобы полюбоваться этим
зрелищем.
Ц Дорогая, что же ты делаешь? Ц прохрипел Морган. Ц И вообще, моя милая с
упруга, почему вы сами не раздеваетесь?
Надув губы, она пробормотала:
Ц Но вы тоже еще не вполне раздеты.
Ц Дорогая Джессамин, если есть необходимая выучка, то раздеться недолг
о. Ц В считанные секунды он скинул рубаху, башмаки, брюки и вскоре предст
ал перед ней во всей своей наготе.
Ц Вижу, что у тебя такая выучка имеется. Ты ведь отъявленный распутник,
Ц со смехом сказала Джессамин.
Ц Совершенно верно, дорогая.
Он прошел к ведерку с шампанским, лишний раз продемонстрировав жене свою
боевую готовность. Она уставилась на него, затаив дыхание. Потом начала п
оспешно раздеваться.
Морган тем временем откупорил бутылку и наполнил шампанским хрустальн
ый бокал.
Ц Позвольте помочь вам, мадам. Вот, возьмите. Ц Морган передал жене бока
л и тут же с ловкостью и проворством вышколенной горничной снял с нее тун
ику и бросил в угол.
Ц Морган! Ц возмутилась Джессамин.
Он поцеловал ее обнаженное плечо, затем легонько укусил его. Джессамин з
ажмурилась и прошептала:
Ц Какой же ты хитрый…
Ц Да, верно. Ц Он снова поцеловал ее и снова укусил.
Она приоткрыла один глаз и, взглянув на бокал, сделала глоток шампанског
о. «Ах, похоже, брачная ночь и впрямь будет замечательной», Ц подумала Дж
ессамин и вновь пригубила из бокала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики