ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Главной приманкой
служил, естественно, виски. Все остальное Ц то есть женщины, карты и прочи
е блага цивилизации Ц было вторично. Железнодорожники охотно посещали
салун, а вот все остальные старались держаться от него подальше. Тот же, кт
о решился появиться в этом заведении в одиночку, мог лишиться не только к
ошелька и здоровья, но и жизни.
Лукас вошел в «Желтую розу» в сопровождении полудюжины парней из «Донов
ана и сыновей».
Ц Добрый вечер, джентльмены, Ц поздоровался он с любезной улыбкой. Ц М
не хочется поговорить с вами по-приятельски.
Лукас сразу же направился к Малышу. Стоявшие у входа мужчины молча расст
упились, и он без помех подошел к старому другу, причем подошел очень вовр
емя Ц того вот-вот могли избить в очередной раз.
Ц Сэр, вы позволите предложить вам выпить? Ц Лукас тронул за плечо одно
го из головорезов, державших Малыша под руки.
Верзила, державший упиравшегося индейца, медленно повернулся Ц и вдруг
сделал выпад в сторону Лукаса. Но тот с легкостью уклонился от удара и тот
час же сам нанес удар. Остальные бандиты ринулись на помощь приятелю, но л
юди Лукаса отбили их натиск; окружив своего подопечного, они не подпуска
ли к нему тех, кто пытался приблизиться. Тем временем Лукас и Малыш, объеди
нив усилия, дрались с теми, кому все же удалось прорваться сквозь кордон о
бороны; при этом Малыш, хотя и находился в подпитии, ни в чем не уступал сво
им противникам.
Радуясь возможности размяться, Лукас рассмеялся.
Ц Как нас оттого, чтобы поработать на «Донована и сыновей»?! Ц прокричал
он другу.
Высоченный индеец Ц прозвище не соответствовало его облику Ц с удивле
нием взглянул на друга:
Ц Ты шутишь?
Ц Нет-нет, нам действительно нужен проводник. Ц Лукас обезоружил проти
вника, выкрутив ему руку.
Ц Разумеется, я согласен поработать на Донована, Ц ответил Малыш и тут
же нокаутировал своего противника мощным ударом в челюсть.
Ц А вот и сам Донован! Ц Лукас расплылся в улыбке.
Ц Донован, Донован! Ц раздались чьи-то крики.
И тотчас же в салун ворвались несколько десятков крепких парней, пришедш
их вместе с Уильямом Донованом. Они устремились к своим друзьям, и вскоре
драка закончилась; все люди Донована благополучно вернулись в свой лаге
рь.

Западный Канзас
Стоя у окна, Джессамин смотрела на темный ландшафт, освещаемый лишь слаб
ым сиянием полумесяца. Слишком уж темно для путешествия верхом, Ц думал
а она. Ц Да, слишком темно… К тому же не следует забывать о Чарли Ц ведь от
него всего можно ожидать».
Зато столовая, где она сейчас находилась, казалась светлым оазисом цивил
изации. Здесь, пожалуй, одно только ее не устраивало Ц было ужасно жарко,
так что Джессамин обливалась потом даже в легком летнем платье.
Убрав со стола остатки великолепного ужина, Абрахам доставил десерт и ви
на, после чего откланялся.
Ц Что за приготовления ты сделала до того, как повстречалась со мной? Ц
неожиданно спросил Морган, сидевший за столом в рубашке с короткими рука
вами.
Джессамин пожала плечами и повернулась к нему лицом.
Ц Боюсь, лишь самые необходимые. Я не рассчитывала на две карты. Думала, ч
то буду единственной наследницей дяди Эдгара. Ц Она принялась прохажив
аться по комнате туда и обратно. Ц Видишь ли, я написала кое-кому из своих
старых друзей, живущих в Колорадо. Оказывается, они уже нашли лошадей и со
брали небольшой обоз для сопровождения. Слишком маленький, полагаю, для
вывоза золота.
Ц Нет никаких сокровищ, Джессамин. Ц Морган протянул ей тарелку с пудин
гом.
Ц Спасибо, Ц кивнула она. Ц Что же касается сокровищ… Полагаю, что золо
то Ортица Ц не выдумка. Иначе Чарли так не загорелся бы. Ц Джессамин усе
лась за стол. Ц Пойми, не тот он человек, чтобы тратить время на тщетные ус
илия. Наверняка ему известно о золоте больше, чем мне. Ведь он гораздо чаще
общался с дядей Эдгаром.
Морган задумался ненадолго, потом кивнул:
Ц Да, верно. Чарли всегда точно знает, где наши деньги. Что ж, не стану спор
ить. Возможно, золото Ортица действительно существует. Но скажи, тебе от э
того легче?
Ц Представь себе, легче. Ц Джессамин нахмурилась и бросила взгляд в сто
рону служебного вагона, за которым находился вагон Чарли. Ц Пойми, я долж
на вернуть себе Сомерсет-Холл.
Ц Почему именно сейчас? Во время воины ты не очень-то из-за этого пережив
ала. Ты ведь уже давно лишилась Сомерсет-Холла.
Ц Потому что теперь его хочет купить Чарли Джоунс. Он собирается остави
ть несколько лучших жеребцов и кобыл, а остальных отправить к мяснику на
бойню. Сократ, Аристотель и Кассиопея согласились до моего возвращения п
окараулить лошадей. Но они очень рискуют, так как вот-вот разразится эпид
емия холеры и желтой лихорадки.
Морган с удивлением посмотрел на Джессамин:
Ц О Господи, неужели он действительно хочет избавиться от легендарных
лошадей? Избавиться от золота Сомерсет-Холла?! Ц Морган ударил кулаком п
о столу. Ц Сукин сын этот Чарли! Прости, что ругаюсь.
Джессамин молча кивнула, и он спросил:
Ц Но как же ты собираешься его остановить?
Ц Согласно составленному отцом договору, я имею право «первого отказа»
, то есть при желании могу выкупить поместье. И золото Ортица Ц моя единст
венная надежда остановить Чарли.
Морган со вздохом пробормотал:
Ц Нет никаких сокровищ, Джессамин.
Она заглянула ему в глаза и поняла, что он говорил совершенно искренне. Да
, Морган не старался ввести ее в заблуждение, не стремился завладеть золо
том Ортица. Он просто не верил в его существование.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики