ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Однако напомнил ему обо мне Марсель Корн, которому я дал поручение
взять в моей комнате кожаный портфель с личными письмами. Ничего существ
енного в них не было, но я не хотел, чтобы письма моего отца или моей жены по
пали в руки к Оливье.
Вместо того чтобы просто взять этот портфель с собой, Марсель, желая прид
ать своей персоне весу, решил доверить его Майяру, словно он был наполнен
компрометирующими документами. Как атташе дипломатической миссии, Май
яр был освобожден от всякого таможенного контроля, в то время как Марсел
ь Ц и этим молодой человек мотивировал свой поступок Ц подвергся бы об
ыску, садясь на поезд.
Майяр, любивший поиграть в приключения, охотно согласился помочь в этом
деле, находя удовольствие в том, чтобы почувствовать себя в роли заговор
щика. Возможно, вначале это был благородный жест и желание оказать мне ус
лугу. Не исключено. Но после того как он пересек границу и избавился от стр
ахов, в его богатом воображении скромная услуга превратилась в опасное с
ообщничество. По приезде он принялся рассказывать всем, кто готов был ег
о слушать, что спас мне жизнь, лишив правосудие неопровержимых улик в сов
ершенных мной преступлениях… Он убедил Корна в необходимости оставить
ему эти документы, которые будут в большей безопасности, находясь в сейф
е дипломатической миссии. Ведя себя столь странным образом, Майяр не боя
лся подмочить собственную репутацию и прикидывался этаким сорвиголово
й, готовым поставить под удар свое положение ради спасения незнакомого е
му человека. Повстречавшись с моей женой в Харэре, он рассказал обо всем и
дал ей понять, что принес в жертву свой профессиональный долг не во имя то
го, чтобы уберечь меня от гнева общества, а чтобы спасти ее, мою жену, от бес
честья.
Через несколько дней после прибытия в дипломатическую миссию Армгарт в
ернулась к этому вопросу, может быть, не без подсказки мадам X… и попросила
Майяра уточнить, каков характер вывезенных им документов. Он ответил ей
с таинственным видом:
Ц Я не имею права разглашать доверенной мне тайны; досье в настоящее вре
мя лежит в сейфе миссии и не выйдет оттуда. Я могу сказать вам лишь то, что е
сли бы они попали к следователю, это означало бы гибель для вашего мужа. Я
не знаю, существуют ли против него другие улики, хотя очень опасаюсь, что э
то так, но, поскольку эти документы не приобщены к делу, еще можно на что-то
надеяться… до новых распоряжений.
Тогда в разговор вступила мадам X…:
Ц Моя бедная Армгарт, как мне жаль вас, тем более что надежда, о которой го
ворил вам Тайфун (прозвище, данное Майяру за его вспыльчивость), весьма пр
израчна. Благоразумнее было бы уже сейчас приготовиться к худшему и запа
стись мужеством, чтобы достойно встретить грядущие испытания…
Ц Но, дорогая мадам, вы повергаете меня в отчаяние своими мрачными прогн
озами, точно дело уже решено. Я знаю Анри, он мог допустить оплошность, даж
е ошибку, но я никогда не поверю в то, что он способен на подлость.
Ц Ах, какая прекрасная у вас душа! Она не в состоянии представить, что таи
т в себе такая сложная натура, как натура Монфрейда… Вашей откровенность
ю и прямотой пользуется скрытный и циничный человек, который не останови
тся ни перед чем во имя достижения своей цели…
Ц Да, Анри занимался контрабандой, но это еще не означает, что он законче
нный злодей. Я не раз получала подтверждения его честности, его доброты, е
го преданности…
Ц Я не собираюсь разрушать чувства, которые внушает вам переполняемое
нежностью сердце, сердце любящей и верной жены. Подобные иллюзии для мен
я священны, впрочем, я и не вправе оценивать вашего супруга с моральной то
чки зрения. Я оцениваю его лишь с позиции общественного положения, и здес
ь мне видится весьма печальное будущее, и не только для вас, но прежде всег
о для ваших детей. Неважно, что их отец станет жертвой несправедливости; е
сли закон его осудит, они все равно будут детьми…
Ц Ну, говорите, мадам, нанесите мне этот удар… Мое сердце беззащитно… Вы
хотели сказать: детьми каторжника, не так ли?.. Ах! Это чудовищно… Я не смогу
никогда… Нет, нет, это невозможно… Он Ц и на каторге!.. Человек, ради которо
го я пожертвовала всем!..
Ц Успокойтесь, успокойтесь. Ничто не дает нам пока оснований утверждат
ь, что дело закончится именно этим. Есть еще кассация, и потом надо учитыва
ть и то, что он, возможно, не переживет такого позора… Или, точнее, не станет
его дожидаться. Эта мысль может показаться вам жестокой, мое бедное дитя,
но она внушена нашей нежностью к вам, и мы желаем ее осуществления только
потому, что любим вас.
Майяр, который играл в бридж с маркизом, Жозеттой и Лессене, вторым секрет
арем, бросил с усмешкой:
Ц Кстати, я узнал от Жермена, что он попросил снабдить его всем необходим
ым для этого; вы видите, Монфрейд готовится к худшему.
Армгарт продолжала хранить молчание; она больше не плакала, поглощенная
внутренней борьбой, в которой еще оставшаяся любовь ко мне колебалась ме
жду эгоизмом и долгом. Мадам X… продолжила:
Ц К счастью, ваш случай предусмотрен законом, у вас есть способ спасти де
тей от позора путем развода и перемены фамилии…
Слова маркизы упали в мертвую тишину. Это напоминало порыв холодного вет
ра из внезапно распахнувшейся в ледяную ночь двери.
Маркиза наблюдала за тем, какое впечатление произвели ее намеки, но Армг
арт по-прежнему глядела на нее ничего не видящим взглядом, как сомнамбул
а. Осмелев, маркиза заговорила опять:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики