ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ну и ну! Оказывается, он до смерти
напугал ее. Только этого не хватало!
Ц Я возвращаюсь в Холлоу, Ц внезапно заявила она, делая шаг назад.
Рик порывисто схватил ее за руку, прежде чем она успела убежать.
Ц Нет, вы останетесь дома!
Тихонько ахнув, Энни попыталась высвободиться.
Ц Что вы себе позволяете? Может быть, потащите меня в дом за волосы?
Ц Может быть. Или перекину через плечо и отнесу, так что прекратите вырыв
аться.
Рик бросил на нее взгляд, машинально прикидывая, сколько она весит. Ему ча
стенько доводилось таскать на плече охапки сена, которые гораздо тяжеле
е Энни, так что взгромоздить ее на плечо не составит особого труда, разве ч
то она станет брыкаться.
И Рик представил себе, как Энни извивается у него на плече, обзывая его сви
ньей и варваром. , , Ее соблазнительная попка задрана вверх и находится пря
мо у его лица.
Ц Рик Магнуссон, и думать не смейте!
Ц Поздно, Ц ответил Рик, прикрыв свободной рукой скривившийся в усмешк
е рот.
И в самом деле поздно. Возбуждения, охватившего его, уже не скрыть.
Он пошел по веранде, волоча Энни за собой. Впрочем, он не настолько крепко
вцепился ей в руку, чтобы она при желании не смогла вырваться. Внезапно ос
трое чувство вины пронзило Рика. Перед ним вдруг явственно возник образ
матери. Вот она стоит на веранде и укоризненно качает головой.
Рик и сам прекрасно понимал, что ведет себя отвратительно. Да и как ему вес
ти себя, если с той самой ночи, когда они с Энни разговаривали на веранде, е
го снедает жгучая, непреходящая страсть. Единственное, чего ему хочется,
это затащить ее в темную комнату, бросить на мягкую постель, задрать длин
ную юбку и заняться с ней любовью.
Войдя в дом, Рик выпустил руку Энни из своей руки и принялся расшнуровыва
ть ботинки.
Ц Нечего на меня так смотреть, Ц бросил он. Ц Голову даю на отсечение, вы
не захватили с собой ничего поесть.
Ц А вам какое дело! Какое имеет значение...
Ц Вы должны есть, Ц перебил ее Рик. Ц Иначе ветры, дующие в Холлоу, унесут
вас в соседний штат.
И без того огромные глаза Энни расширились еще больше.
Ц Вы за меня волнуетесь?
Ц Нет, Ц чересчур поспешно возразил Рик, направляясь на кухню. Ц Просто
я поражен вашей рассеянностью.
Ц Я и в самом деле обо всем забываю, когда работаю.
Рик открыл холодильник, и в этот момент услышал позади себя шлепанье ее с
андалий. Вот шаги стихли. Похоже, Энни остановилась прямо у него за спиной
. Рик почувствовал, как у него мороз пошел по коже.
Взяв из холодильника продукты, Рик положил их на стол, вымыл руки и начал г
отовить сандвичи.
Ц Вам с маслом или с горчицей?
Ц Я сама в состоянии себе приготовить! Ц возмутилась Энни и, выхватив хл
еб у Рика из рук, принялась намазывать его маслом. Оно застыло и никак не х
отело намазываться. Бросив на Рика быстрый взгляд, Энни заметила: Ц По-мо
ему, вы чересчур прямолинейны.
Ц Не люблю ходить вокруг да около.
Энни неторопливо оглядела его с головы до ног, потом взгляд ее начал подн
иматься вверх, пока наконец не остановился на его глазах. И снова Рику в го
лову пришла мысль: как было бы хорошо, если бы они перестали притворяться.
Ведь и Энни Ц это видно по ее глазам Ц тоже его хочет.
Ц Я скоро уеду, Ц чуть слышно прошептала Энни, однако Рик расслышал.
Ц Я знаю.
Пусть она не из тех женщин, которым по душе размеренная замужняя жизнь, да
и он не из тех мужчин, которые многое могут предложить, но все-таки он може
т дать ей то, чего не в состоянии дать покойник, а она может хоть немного ск
расить его одиночество.
Рик положил свою руку на руку Энни, в которой она держала нож. Та сжала его
с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Осторожно потерев их больш
им пальцем Рик проговорил:
Ц Лучше намажьте хлеб горчицей. И мажется легче, и с ростбифом гораздо вк
уснее.
Энни отвернулась, словно внезапно застыдилась чего-то.
Ц Как вы можете одновременно говорить и о сексе, и о хлебе с горчицей?
Ц Потому что, если я буду молчать, я сделаю то, чего не должен делать.
Энни глубоко вздохнула, от чего блузка туго натянулась, обрисовав высоку
ю грудь, и Рик едва не застонал при виде этого зрелища. Воцарилась тишина.
Наконец, вынув нож из рук Энни, Рик положил его на стол. Энни по-прежнему см
отрела в сторону. Приподняв ее голову за подбородок, Рик заставил ее взгл
януть ему в глаза. Улыбнувшись при виде ее широко распахнутых глаз, он про
вел большим пальцем по нижней губе Ц влажной, полной и словно жаждущей е
го поцелуев.
Ц Впрочем, я все равно это сделаю, Ц проговорил он с сожалением в голосе,
поразившим даже его самого.
Запустив руки в мягкие волосы Энни, все еще теплые от солнца, он легонько к
оснулся губами ее губ. В этот момент раздался тихий треск Ц похоже, где-т
о в доме лопнули обои, Ц и острое желание пронзило Рика с головы до ног.
Он порывисто притянул Энни к себе, и она вся подалась ему навстречу, приль
нула к его груди. Казалось, тела их слились в одно целое. Руки Рика скользн
ули вниз, к бедрам Энни, ухватились за ее легкую юбку, потянули ее вверх, вс
е выше и выше.
Тихонько застонав, Энни прильнула к губам Рика с такой страстностью, что
ему пришлось прислониться к столу, чтобы не упасть. Ее бедра прижались к е
го возбужденному члену, и Рику стоило немалого труда сдержаться, чтобы н
е повалить Энни на пол и не заняться с ней любовью прямо на кухне.
Энни легонько провела языком по его губам, и Рик, приоткрыв рот, впустил ее
язык внутрь. И тотчас же его охватило такое сладостное чувство, какого он
уже давно не испытывал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики