ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дикие звери здесь не водятся. Их вполне заменяют мальчишки
Нельсонов, которые живут ниже по дороге. Ц Рик потер ладонью подбородок,
не отрывая от Энни взгляда. Ц Но вы, вероятно, сумеете при необходимости с
ними справиться. Вам ведь не привыкать иметь дело с мужчинами.
Несколько секунд Энни смотрела на него так, будто у него выросла вторая г
олова, потом презрительно фыркнула:
Ц Нет, вы просто несносны! Постоянно пытаетесь вывести меня из себя!
Ц А чего вы ожидали? Я разрешил вам работать здесь, однако не собираюсь п
ритворяться, что меня это радует. И потом, вы и сами могли бы быть немного п
оласковее к человеку, которому принадлежит земля, на которой вы стоите.
Ц Ах вот как! Значит, поласковее? Ц взвилась Энни, и щеки ее вспыхнули. Ц
Может, еще попросите поцеловать вас в зад? Так вот знайте, я не стану этого
делать, хотя он у вас, признаться, довольно миленький!
Услышав это, Рик ухмыльнулся. А девчонка, оказывается, с перцем, языкастая
, за словом в карман не лезет.
Энни секунду ждала чего-то, потом покачала головой и пошла прочь, виляя бе
драми на каждом шагу. Понаблюдав немного за этим впечатляющим зрелищем,
Рик крикнул ей вдогонку:
Ц Эй, постойте-ка! Куда это вы? Мы уже пришли. Это Блэкхок-Холлоу, мисс Беке
тт.
Остановившись, Энни бросила на него взгляд через плечо.
Ц Прошу вас пощадить мои уши, зовите меня просто Энни. И, положив руку на ф
отоаппарат, висевший у нее на шее, девушка медленно обошла поляну, не оста
вив без внимания, насколько Рик мог судить, ни единого камешка, листочка, д
еревца. К каждому подошла, каждого коснулась рукой. Остановившись перед
триллиумом, навела на него объектив, щелкнула и довольно улыбнулась.
Рик хмуро наблюдал за ней. Хоть он и не хотел, чтобы она приезжала и путала
сь у него под ногами, теперь уж ничего не поделаешь. Ладно, пусть себе сним
ает.
Ц Так, значит, это и в самом деле лощина
Hollow (англ.) Ц лощина.
. Ц Голос Энни вывел его из задумчивости. Ц Поросший лесом овраг, п
римостившийся в объятиях зубчатого красно-бурого утеса и устланный ков
ром из коричневых листьев и зеленых триллиумов с пикообразными листочк
ами.
Она говорила так, словно надиктовывала на пленку текст или вычитывала ег
о из энциклопедии, и обвела Холлоу таким же взглядом, каким совсем недавн
о смотрела на Рика, держа в руках фотоаппарат, Ц словно он не человек, а не
кий неодушевленный предмет, этакая ваза с фруктами, которые нужно разлож
ить так, чтобы снимок получился поэффектнее. Странная все-таки девица...
Ц А из какого камня этот утес?
Ц Понятия не имею. Я фермер, а не геолог.
Бросив на него холодный взгляд, Энни прошлась рукой по камню. Пальцы у нее
были длинные, с короткими ненакрашенными ногтями, и проводила она ими по
выпуклостям и впадинам камня с такой нежностью, словно ласкала тело любо
вника.
Ну хватит, оборвал себя Рик. Пора приниматься за работу. Нечего стоять тут
и пялиться на эту полоумную, от которой он еще наплачется в последующие н
есколько недель.
И все-таки... И все-таки пальцы у нее, должно быть, мягкие и сильные, а в посте
ли она наверняка творит чудеса.
Ц Такой твердый и такой гладкий, Ц проговорила Энни, не ведая о его греш
ных мыслях. Ц Наверняка не песчаник. А в этом районе проходил ледник?
«Стаканчик воды со льдом сейчас бы не помешал», Ц подумал Рик и снова отт
янул от тела прилипшую к нему влажную футболку.
Ц Так далеко на юг ледник не добирался.
Ц А пещеры здесь есть?
Ц Несколько, но не в Холлоу, если вы об этом спрашиваете.
Ц А свинцовые шахты?
Ц А вы, оказывается, знаете свое дело, Ц заметил пораженный Рик. Ц Больш
инство свинцовых шахт располагается к югу отсюда. Но к чему вы клоните? На
деюсь, вы не собираетесь копать здесь шурфы?
Ц Я просто спрашиваю, Ц поспешно ответила Энни. Ц В Данный момент я изу
чаю историю этого района и должна знать все до мельчайших подробностей.
Если вождь Черный Ястреб прятался за деревом, то люди захотят узнать, за к
аким именно: за раскидистым дубом или красной сосной. Когда воссоздаешь
историю, нельзя ничего путать.
Ц Я же вам уже говорил, что Черный Ястреб и его племя здесь не останавлив
ались.
Ц Но армия останавливалась.
Ц Согласно семейным преданиям Ц да. Когда старик Оле построил свой пер
вый дом, следы от лагерных костров еще были повсюду.
Ц Оле?
Ц Первый Магнуссон. Он купил эту землю в 1844 году, спустя много лет после во
йны.
Ц Так ваша семья живет здесь уже более ста пятидесяти лет? Ц изумилась Э
нни и, когда Рик кивнул, даже присвистнула. Ц Вот это да!
В глазах ее вспыхнул такой откровенный интерес, что Рику сделалось не по
себе. Он отступил на шаг.
Ц Мне нужно работать.
Ц Так поезжайте. Мне необходимо остаться и сделать несколько снимков. Я
вернусь сама.
Рик бросил скептический взгляд на ее юбку и босоножки.
Ц Путь неблизкий.
Энни раздраженно вскинула брови:
Ц Я привыкла ходить пешком.
Ц У вас есть часы?
Ц Конечно!
Ц Хорошо. Я вернусь за вами через час.
Ц Вы не обязаны...
Ц Будьте готовы через час. Солнце скоро сядет, а в лесу быстро темнеет. Мн
е не хотелось бы оставлять вас здесь одну.
Энни собралась возразить, но передумала. Рик направился к машине, но на по
лдороге остановился и крикнул:
Ц Да, и смотрите берегитесь Плачущей Женщины.
Энни порывисто обернулась. Каменная громада за ее спиной закрывала солн
це, и лицо Энни оставалось в тени, так что Рику не удалось разглядеть его в
ыражение.
Ц А что это за Плачущая Женщина? Ц спросила она.
Ц Наше местное привидение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики