ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц усмехнулась Энн
и.
Ц Всегда, когда работаю с останками погребенных на поле боя. Это точная к
опия кремневого ружья и штыка солдата пехотного полка армии США 1832 года.
Ц Он посмотрел на полицейского. Ц Не дергай, пусковой механизм не работ
ает.
Взяв маленькое железное ведерко для льда, Руп протянул его Энни.
Ц А это для чего? Ц спросила она, заинтригованная.
Ц Прижми его к груди... Да, вот так. А теперь держи как можно крепче. Я хочу ва
м кое-что показать. И не бойся. Я буду целиться в ведерко, а не в твое сердце.

Внезапно Энни все поняла и похолодела от ужаса:
Ц Подожди! Я не...
Договорить она не успела. Руп метнул штык. Тот вонзился в ведерко, издав не
громкий щелкающий звук, с такой силой, что Энни отбросило к дереву. Девушк
а взвизгнула от ужаса, а полицейский поморщился и пробормотал:
Ц Вот это да!
Ц Вот так это и происходило, быстро и тихо. Ц Руп улыбнулся, его бледные г
лазки заблестели. Ц По глубоким отметинам, оставшимся на ребрах и на поз
воночнике, можно судить о силе удара. Тот, кто убил твоего солдатика, сдела
л это именно так. Лейтенант Хадсон умер не сразу. Секунд тридцать, а может
быть, даже целую минуту он истекал кровью. У него было время взглянуть уби
йце в глаза. А убийца мог наблюдать, как свет меркнет в глазах Хадсона. Да...
дрянное дело.
Чувствуя, что от волнения у нее трясутся руки, а ладони стали влажными от п
ота, Энни стояла по стойке «смирно», пока Руп вытаскивал из ведерка штык. В
зглянув на аккуратную дырку, она осторожно положила ведерко на землю.
Ц Блестящее ведерко для льда, пожертвованное во имя науки, Ц изрекла Кр
иста, качая головой. Ц Неужели нужно было пугать ее до смерти, Руперт?
Руп лишь расхохотался и, повернувшись, пошел обратно к месту захоронения
.
Ц Извини, Ц со вздохом проговорила Криста. Ц Я должна была тебя предупр
едить, что Руп, когда работает, ни о чем больше не думает. Ну что, у тебя, случ
айно, нет каких-нибудь доказательств, кто метнул этот штык?
Ц Доказательств нет, Ц ответила Энни. Ц Одни предположения.
Ц Да, времени со дня этого убийства прошло немало. Ц Криста вытерла вспо
тевшую шею выцветшей банданой. Ц Если ты сейчас узнаешь правду, считай, ч
то тебе повезло. А впрочем, может, и узнаешь, Ц ободряюще добавила она. Ц Т
ы ведь нашла лейтенанта Хадсона, несмотря ни на что.
«Что верно, то верно», Ц подумала Энни.
Вот только теперь она и сама сомневалась в том, что это стоило делать. Мало
того, что он умер ужасной смертью, так теперь еще и выставлен на обозрение
представителей прессы, ученых и всех тех, кому удалось прошмыгнуть мимо
одетых в форму полицейских, изнывавших от жары и скуки. Опасаясь актов ва
ндализма, решено было обеспечить вокруг территории круглосуточную охр
ану силами местной полиции и добровольцев. Организатором этого меропри
ятия был, как это ни странно, Оуэн Декер.
Поскольку он являлся президентом Исторического общества, его присутст
вие не было неожиданностью, однако Энни не могла отделаться от чувства, ч
то он постоянно шныряет вокруг да около специально, чтобы позлить Рика. П
ока она предавалась размышлениям, Оуэн предложил Рупу Джексону дать инт
ервью мисс Олсен.
Ц Как вы выносите все это безумие? Ц спросил он у Энни, глядя, как Руп отпр
авился потешить команду телевизионщиков с ружьем и ведерком для льда в р
уке.
Ц Отлично, принимая во внимание, что это, как вы выразились, безумие в нем
алой степени организовано вами самими, Ц ответила Энни. Ц Вы, Оуэн, черес
чур быстро всех обзвонили.
На лице Оуэна появилось обиженное выражение.
Ц А почему вы не верите, что я действовал из благородных побуждений? Тако
го волнующего события наш коллектив не видел уже много лет. Обнаружение
останков Льюиса Хадсона внесет важную лепту в историю штата, не говоря у
ж о том, что оно интересно само по себе. Я бы не удивился, если бы узнал, что и
другие, более известные телеканалы через несколько дней захотят трансл
ировать это событие в эфире.
Ц Все это прекрасно, Ц хмуро заметила Энни, Ц но Рик Уже и так вне себя от
злости, да еще переживает из-за лошади, которая поранилась. И потом, этим л
юдям нечего делать ни возле его дома, ни возле конюшни. И ставить машины в
поле они не имеют права! Пшеница и так уродилась хуже некуда, а если ее еще
шинами давить, от нее вообще ничего не останется.
Декер придал своему лицу подходящее случаю сочувственное выражение.
Ц Уорфилд Ц городок маленький. Здесь все друг другу как родные и считаю
т, что имеют право участвовать в ходе событий. Кроме того, приезд телевизи
онщиков Ц для наших мест грандиозное событие, и всем хочется понаблюдат
ь за тем, как снимаются телепередачи.
Ц И все-таки я считаю, что если бы вы так явно не показывали, что наслаждае
тесь всем происходящим...
Ц Руп! Ц прервал Энни восторженный возглас Кристы. Ц Руп, иди сюда! Быст
рее!
Антрополог пустился бегом, а следом за ним и все остальные. Взглянув пове
рх плеча полицейского, Энни спросила:
Ц Что там случилось?
Ц Нашли еще одну руку.
Энни ошеломленно уставилась на него, не веря своим ушам, и наконец спроси
ла:
Ц Что вы сказали?
Ц Похоже, ваш солдат погиб не один, мисс Бекетг.
Ц Эй, Энни! Ц крикнул Руп. Ц Случайно, не знаешь, кому может принадлежать
эта рука?
Ц Понятия не имею, Ц ответила Энни, пробиваясь сквозь толпу собравшихс
я к месту захоронения.
Присев на корточки, она заглянула в могилу с четко очерченными, острыми к
раями. Словно кто-то гигантским ножом вырезал в земле аккуратный квадра
т. Внутри лежал Льюис, вернее, жалкая горстка костей Ц все, что от него ост
алось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики