ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Право, мистер Монро, если вы так встречаете всех своих посетителей, то
непонятно, почему до сих пор вы еще не стали банкротом.
Она проскользнула мимо него в комнату, распространяя знакомый запах жас
мина и специй. Ноздри Коннора раздулись, а сердце забилось быстрее. Едва о
щутимого прикосновения ее тела оказалось достаточно, чтобы пробудить е
го мужское естество. Ему пришлось собрать всю волю в кулак, чтобы справит
ься с желанием.
Проклятие, ему еще этой проблемы не хватало!
Оторвав от нее свой взгляд, он повернулся к Толливеру, который стоял на по
роге и чувствовал себя явно неуютно:
Ц Я задал вам вопрос.
Ц Это я попросил ее прийти, Ц пожав плечами, ответил он.
Коннор сжал зубы и сложил руки на груди.
Ц И могу ли я осведомиться, зачем вы это сделали? Я же четко сказал вам: нам
не нужна помощь леди Джиллиан.
Ц Пожалуйста, перестаньте запугивать мистера Толливера, Ц ровным голо
сом произнесла девушка за его спиной. Ц Он мог попросить меня прийти, но р
ешение принимала я сама.
Коннор опять повернулся к ней. Она стояла в другом конце комнаты. Ее лицо б
ыло спокойным, почти безмятежным. Любой мог поверить в то, что она чувство
вала себя так же невозмутимо, как и выглядела. Но огонь, горевший в глубине
янтарных глаз, и вздернутый подбородок говорили об одном: ее спокойстви
е напускное.
Он явно взволновал ее так же сильно, как и она его.
Но это открытие совсем не помогло Коннору, а только еще раз убедило в том,
что нужно отделаться от нее как можно быстрее. Не следует создавать себе
проблемы, желая ту, которая никогда не станет ему принадлежать, даже если
это желание взаимно.
Ц Тогда вынужден с прискорбием сообщить вам, что вы зря приехали сюда, ми
леди. Как я уже сказал, в этом деле нет места женщинам. И у меня нет времени,
чтобы нянчиться с вами. Мне надо поймать убийцу.
Джиллиан уперла руки в бока. С ее лица вмиг исчезла маска спокойствия, ого
нь в глазах моментально превратился в пожар.
Ц Перестаньте вести себя как упрямый осел! Я могу помочь вам поймать уби
йцу, если только вы позволите, глупый вы человек!
Она шагнула к нему. Лучи утреннего солнца, струящиеся через окно, залили е
е мягким золотистым сиянием. Коннор задержал дыхание. Леди Джиллиан могл
а подумать, что одежда старой девы скрывает ее женственность, но это было
не так. Простота наряда только подчеркивала экзотическую утонченность
ее черт, а материя так плотно облегала мягкие изгибы тела, что во рту у Кон
нора пересохло.
О да, за этим невзрачным одеянием все еще скрывалась цыганка, колдунья, сп
особная приворожить его.
Ц Вы ведь должны доверять мнению мистера Толливера? Ц продолжила она д
рожащим от гнева голосом. Ц Вам ничего не говорит тот факт, что он привел
вас вчера ко мне?
Коннор закрыл глаза и положил руки в карманы, чтобы скрыть дрожь. Он не мог
справиться с этим сейчас. Вся его энергия уходила на то, чтобы просто оста
ваться на ногах. За последние два дня он не ел и почти не спал. И когда ему уд
авалось отключиться на несколько минут, его мучили кошмарные сны, полные
крови и смерти. Сны о тех, кого он потерял.
А еще вчера ему приснилась она. Нагая, распростертая на кровати, с губами,
распухшими от его поцелуев. Ее смуглая кожа, влажная от страсти, и тело, из
вивающееся под ним, изнывающее от желания.
Желания отдаться ему.
Боже, он все еще чувствовал сладость ее рта, вес шелковистой округлой гру
ди в ладонях, еще слышал хриплый шепот у своего уха.
«Войди в меня, Коннор. Возьми меня. Я хочу быть твоей...»
Ц Мистер Монро, вы слушаете?
Коннор вздрогнул. Открыв глаза, он обнаружил, что объект его вожделения с
тоял на расстоянии вытянутой руки. Девушка с вызовом смотрела на него су
зившимися глазами.
Господи, что он делает? У него нет времени на то, чтобы как неопытный мальч
ишка предаваться любовным фантазиям. Почему он позволяет себе увлекать
ся этой леди? Особенно тогда, когда человек, заменивший ему отца, убит каки
м-то чудовищем?
Коннор выпрямился и повернулся к Толливеру. Тот уже зашел внутрь и внима
тельно наблюдал за ними, стоя рядом с письменным столом.
Ц Черт побери, Толливер... Ц начал он. Но сыщик не дал ему договорить.
Ц Монро, если честно, то я не знаю, что делать дальше, Ц извиняющимся, но р
ешительным тоном сказал он. Ц Власти убеждены, что убийцей является Фор
бс. Если мы не найдем улики, доказывающие обратное, то они не изменят своег
о мнения. Ц Толливер остановился и покачал головой. Ц Боюсь, у нас нет др
угого выбора.
Леди Джиллиан подошла и встала напротив Коннора. Ее ладонь легла ему пря
мо на локоть. Несмотря на материю рубашки, все его тело запылало даже от эт
ого невинного прикосновения. Коннор едва сдерживал дрожь.
Девушке явно удалось справиться с гневом. Теперь ее лицо приняло умоляющ
ее выражение.
Ц Пожалуйста, мистер Монро. Мистер Толливер не попросил бы меня прийти, е
сли бы не был уверен во мне.
Он перевел дух, пытаясь не замечать руку в перчатке, лежащую на рукаве.
Ц Миледи, вероятно, вы не понимаете, на какой риск идете. Мы не воровство р
асследуем.
Ц Я все понимаю, но не верю, что риск так велик, как вы думаете. Я не собираю
сь сама искать убийцу на улицах Лондона и надевать на него наручники.
Коннор представил эту картину и нехотя ухмыльнулся. Такое поведение был
о как раз в духе бесстрашной леди Джиллиан.
Как будто почувствовав, что его решимость слабеет, она приблизилась к не
му еще на один шаг. Ее пьянящий запах коснулся носа Коннора.
Ц Я прошу лишь дать мне шанс, Ц продолжила девушка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики