ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его и близко нельзя было назвать хорошим отцом. Моя жизнь в семь
е была... ну, проще сказать, что я и мой брат старались бывать дома как можно
реже.
Джиллиан оживилась, и Коннор сразу же понял, что допустил тактическую ош
ибку Ц упомянул о Бреннане. Любознательная от природы девушка наверняк
а станет сейчас расспрашивать его о нем, но ему не хотелось говорить о бра
те. Эта тема была слишком мучительной.
Коннор продолжил свой рассказ, надеясь отвлечь ее:
Ц Большую часть времени я шатался по улицам, на пристани, наблюдая за кор
аблями, разговаривая с моряками и портовыми рабочими. И когда мне исполн
илось тринадцать, я окончательно сбежал из дому.
Его план, видимо, сработал. Леди Джиллиан не стала задавать вопросы о Брен
нане, ей явно хотелось услышать продолжение, как только Коннор прервался
.
Ц И что дальше?
Ц И довольно долго я жил на улице. Там я познакомился с Хайрамом. Остальн
ые люди почти не обращали внимания на еще одного грязного мальчишку, но о
н всегда останавливался, чтобы поговорить со мной, узнать, что со мной все
в порядке. Наверное, я выглядел очень жалко. Он часто давал мне фрукты со с
воей тележки, даже когда ему самому приходилось туго. Ц Коннор печально
улыбнулся одним уголком рта. Ц Я остался перед ним в неоплатном долгу.
Леди Джиллиан наклонила голову, изучая его сквозь опущенные ресницы.
Ц Что-то подсказывает мне, что вы не только ему пытались помочь. Как насч
ет миссис Ридли?
Он подтвердил правильность ее догадки, пожав плечами. Не было смысла отр
ицать это.
Ц Я встретился с Пег, когда мне было шестнадцать. Я всегда был крупным дл
я своего возраста и уже выполнял всякую черную работу в порту, чтобы полу
чать хоть какие-то деньги. Вот тогда Пег и предложила мне пожить в одной и
з комнат своей гостиницы. Она обнаружила, что мне нравится все, связанное
с кораблями, и познакомила меня со Стюартом. Он взял меня под свое крыло и
научил корабельному делу.
Ц Вы сказали, что у Пег было слабое сердце. Вы предложили ей работу, когда
она заболела?
Ц Я знал, что она примет мою помощь только на таких условиях. Пег была так
ой же упрямой, как и Хайрам. Но когда она стала моей экономкой, то по крайне
й мере я знал, что у нее есть крыша над головой, что о ней заботятся и к ней п
риходят врачи.
Ц Знаете, мистер Монро, вы совсем не такой жесткий, каким хотите казаться
. Я начинаю верить, что вы настоящий филантроп.
Некая самоуверенность в тоне ее голоса неожиданно разозлила его. Она гов
орила о том, чего совсем не знала, а Коннору не хотелось, чтобы у нее сложил
ось впечатление о нем как о каком-то чертовом спасителе человечества. Эт
о закончилось бы тем, что она стала бы возлагать на него надежды, которые е
му никогда не удастся оправдать.
Стиснув зубы, Коннор подошел вплотную к Джиллиан.
Ц Не надо, Ц спокойным голосом предупредил он девушку, глядя в ее испуга
нные глаза. Ц Не надо идеализировать меня. Я возвращаю долги. Это все.
Хотя его близость явно привела ее в замешательство, леди Джиллиан не отс
тупила назад. Вместо этого она подняла подбородок, открыто бросая ему вы
зов.
Ц Право, мистер Монро, разве имеет какое-то значение то, что я думаю о вас?

Коннор прервал ее, схватив за руку, и тут же пожалел об этом. Как он мог забы
ть о том, что к ней нельзя прикасаться? Жар, пронзивший его тело, мешал ему г
оворить, но он заставил себя сделать это:
Ц Я говорю серьезно, леди Джиллиан. Если вы будете настаивать на том, что
бы видеть во мне какого-то героя, уверяю, в скором времени вы разочаруетес
ь. Вы понимаете?
Воцарилась мучительная тишина. Их взгляды скрестились в молчаливой бор
ьбе, но леди Джиллиан первой отвела глаза, признавая свое поражение.
Ц Конечно. Ц Она высвободила руку. На ее лице появилось выражение ледян
ого высокомерия. Ц Как вы думаете, не пора ли мне взглянуть на письма?
От резкой перемены темы у Коннора едва не закружилась голова, но ему удал
ось без запинки ответить таким же невозмутимым голосом:
Ц Разумеется. Ц Он махнул в сторону столика, на котором оставил их. Ц Он
и вон там.
Его гостья повернулась и направилась через комнату, чтобы взять бумаги.
Она держалась прямо, но в каждом звуке шагов и шорохе юбок леди Джиллиан ч
увствовалась охватившая ее злость. Коннор положил часы Хайрама к себе в
карман и пошел вслед за ней, сожалея, что из-за его слов она опять стала вра
ждебно к нему относиться. Но это было сделано для ее же блага. Он не сомнев
ался.
Жаль, что эти мысли не уменьшали чувства разочарования, не помогали боро
ться с желанием еще раз ощутить устремленный на него мягкий одобрительн
ый взгляд.
Он увидел, как леди Джиллиан взяла письма со стола и уселась с ними на небо
льшой двухместный диванчик, стоявший перед камином.
Она сняла перчатки и положила их рядом с собой на подушку. Туда же леди Джи
ллиан поместила сумочку. Сдвинув очки на самый кончик носа, она кинула на
него ледяной вопрошающий взгляд:
Ц Это все письма?
Коннор кивнул. Вдруг, по какой-то непонятной для него причине, какой-то зл
ой духдернул его сесть рядом с ней. Он знал, что это была глупая затея, пото
му что таким образом его левое бедро оказывалось слишком близко от ее пр
авой ноги. Их тела могли случайно соприкоснуться в любой момент. Такое по
ложение было губительнымдля его душевного спокойствия. Видимо, он не име
л сил сопротивляться желанию еще раз досадить ей.
Леди Джиллиан нахмурилась, но решила, что не стоит выражать свое неудово
льствие вслух. Она лишь надменно фыркнула, а потом склонилась над бумага
ми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики