ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Но мы не сможем его допросить.
Ц Что это значит?
Ц Он мертв. Причем с момента смерти прошло уже много времени. Очень непри
ятное зрелище. Даже более отвратительное, чем то, что мы увидели, в комнате
Уилбура Форбса.
Ц Это невозможно.
Ц Ну, можете сказать это трупу.
Коннор оттолкнул сыщика и вошел в лачугу. Практически сразу он почувство
вал запах, который за последнюю неделю стал для него слишком знакомым. За
пах крови.
И опять она была повсюду. В центре комнаты лежала какая-то порезанная в кл
очья бесформенная куча, в которой с трудом угадывалось человеческое тел
о.
Ц Я бы заметил, что это полностью опровергает вашу теорию, что убийцей яв
ляется Йен Траск, Ц сухо сказал Альбертсон.
Коннор был ошеломлен. Все теряло смысл. Он был настолько уверен, что винов
ным должен быть Траск, что теперь, когда у него отняли эту уверенность, у н
его буквально закружилась голова.
Ц Я не понимаю, Ц пробормотал Коннор, почесав затылок жестом, полным изу
мления и растерянности. Ц Если не Траск, то кто?
Ц Кем бы он ни был, Ц сказал Альбертсон, подойдя к нему поближе, Ц этот че
ловек оставил вам еще одно послание. Ц И он указал на дальний угол лачуги.

Коннор повернул голову и увидел, что на гниющей стене кровью, которая уже
давно высохла, были выведены слова: « Ты не см
ожешь спрятаться от своего
отражения» .
И ниже корявыми буквами:
«Грейсон и Монро шиппинг»
.
Черт побери, неужели ублюдок теперь решил разделаться с его компанией?
Ц Есть какие-то идеи? Ц спросил его Альбертсон, приподняв бровь. Ц Вам ч
то-то говорит эта надпись?
Коннор покачал головой и попытался навести порядок в хаосе мыслей. Еще о
дна ссылка на зеркала. Джиллиан довольно долго настаивала, что зеркала и
меют какое-то значение для убийцы. Но какое именно?
Внезапно новое предположение родилось в голове Коннора, словно кто-то с
о всей силой ударил его кулаком. Это настолько потрясло его, что он чуть не
потерял способность двигаться. Конечно, такого не может быть. И все же...
Коннор выскочил из хижины к наемному экипажу.
Ц Монро? Ц раздался позади него голос Толливера. Ц Куда вы собрались?
Ц В контору, Ц крикнул он. Ц Как только закончите, приезжайте. У меня нех
орошее предчувствие...
В смятении Коннор указал вознице, куда ехать. О да, у него было очень нехор
ошее предчувствие. Поскольку то, о чем он думал, не могло произойти.
Или все-таки могло?

Когда Бреннан Монро потащил Джиллиан по лестнице на второй этаж здания,
она попыталась обернуться и посмотреть на мужчину, который лежал на полу
фойе. Она молила Бога, чтобы ей удалось заметить хоть какой-нибудь призна
к жизни.
Ц Не стоит волноваться за мистера Ангера, леди Джиллиан, Ц как будто про
читав ее мысли, произнес Бреннан. В тоне его голоса звучали едва заметные
нотки веселья. Ц Секретарь брата все еще жив. Я просто сделал так, чтобы о
н потерял сознание. Коннор не испытывает к нему никаких чувств, поэтому я
не собираюсь убивать его. Но не могу обещать, что буду придерживаться так
ого же мнения в дальнейшем.
Ужас, которого Джиллиан никогда раньше не испытывала, проник в каждую кл
еточку ее тела, отчего кровь застыла в жилах, а кожа покрылась мурашками. О
на была в руках сумасшедшего и понятия не имела, как от него избавиться.
Ц Наверное, вы повели себя так, что несчастный мужчина поверил, будто вы
Ц Коннор, Ц сказала Джиллиан.
Она изо всех сил старалась делать вид, будто ее не смущает острое лезвие н
ожа.
Он так крепко прижимал ее к груди, что она почувствовала, как Бреннан, воло
чивший ее по коридору, пожал плечами.
Ц Иногда очень полезно иметь брата-близнеца. Люди могут быть очень дове
рчивыми. Они никогда не вглядываются в то, что видят перед собой.
Ц Вы говорите о Стюарте Грейсоне?
Бреннан открыл кабинет Коннора, втолкнул туда Джиллиан, а потом ногой за
хлопнул за собой дверь. Мужчина не спускал с нее злобного взгляда.
Ц Да, я говорю о Стюарте Грейсоне, о Пег Ридли, о Селине Дюваль. С ней я кое-ч
ем занялся, прежде чем порешить ее. Ну, ты понимаешь, о чем я толкую? У моего
брата хороший вкус.
Джиллиан задрожала от отвращения, когда почувствовала на себе его похот
ливый взгляд. Она отшатнулась, чтобы между ними оказался тяжелый письмен
ный стол Коннора. Конечно, если Бреннан решит атаковать, то она не сможет з
ащититься, но так Джиллиан чувствовала себя в большей безопасности.
Бреннан засмеялся, будто его позабавила ее уловка, потом взмахнул перед
собой ножом, наслаждаясь тем, как Джиллиан испуганно охнула.
Ц Они все впускали меня, Ц продолжил Бреннан, Ц даже не подозревая о св
оей ошибке, пока не становилось слишком поздно. Забавно. Тот чудной стари
кашка Ледбеттер оказался единственным, кто понял, что я не Коннор, поэтом
у мне пришлось действовать жестко.
Джиллиан заставила себятгодавить страх и начала быстро соображать. Так
должен был вести себя опытный детектив. Избавиться от всех эмоций. Испол
ьзовать мозги, чтобы найти выход из ситуации.
Ей нужно разговорить его. Джиллиан понятия не имела, куда ушел Коннор, но о
на верила, что скоро он появится в здании.
Иначе она обречена.
Ц Зачем, Бреннан? Ц мягким голосом спросила молодая женщина. Ц Зачем вы
делаете все это? Коннор Ц ваш брат. Он любит вас.
Ц Любит меня? Ц Мужчина покачал головой. По его лицу было видно, что он не
верит ей. Ц Разумеется, мой брат любит меня. Он натравил на меня полицейск
их и спокойно смотрел, когда в меня стреляли.
Ц Это неправда. Он сожалеет о том, что случилось с вами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики