ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Прежде чем подняться в спальню, она никогда не забывала удостове
риться, что все надежно закрыто. Особенно если у остальных слуг был выход
ной день, а она оставалась одна дома. Так, как это было в ту ночь.
Монро остановился. Джиллиан поняла, что он не в силах продолжать, и мягко с
просила:
Ц Вы сказали «вещи». Во множественном числе. Значит, было что-то еще?
Ц Да. В зале на столе стояла фарфоровая статуэтка. Ц Он указал на проход
под аркой с другой стороны холла. Ц Я нашел ее рядом с Пег, разбитую вдреб
езги.
Джиллиан задумчиво поджала губы, предполагая, что миссис Ридли держала э
ту фигурку в руках, когда упада. Может быть, экономка просто решила почист
ить ее или сделать что-нибудь еще, не имеющее никакого отношения к их расс
ледованию? Но все же этому стоило уделить внимание.
Ц Вы не возражаете, если я посмотрю на то место, где обычно находилась ст
атуэтка?
Ц Конечно, не возражаю. Нам сюда.
Монро провел ее через арку в роскошно убранную комнату. На полулежали пе
рсидские ковры. Их насыщенный красный с золотом цвет прекрасно гармонир
овал со стенами, покрытыми муаровой тканью, а также алой обивкой многочи
сленных кресел и диванов. В одном конце залы возвышался огромный мраморн
ый камин, а в другом были выходившие на Пиккадилли окна, задрапированные
тяжелыми шторами.
Ц Она стояла вон там. Ц Монро кивнул в сторону столика из красного дерев
а, который находился у дальней стены.
Джиллиан направилась к нему и посмотрела на множество безделушек, заним
авших всю его поверхность.
Здесь она не нашла ничего, что показалось ей важным.
Она повернулась к Монро. Он стоял сзади нее, скрестив руки.
Ц И что сказали об этом сыщики с Боу-стрит? Ц Его лицо принял
о циничное выражение.
Ц Пег была пожилой женщиной, у нее уже сдавало сердце. Поэтому официальн
ое расследование пришло к выводу, что она почувствовала себя плохо или п
росто споткнулась и упала вниз.
Ц Другими словами, детективы решили, что это был несчастный случай?
Его подбородок дрогнул. Джиллиан заметила, что он напрягся, хоть и стояла
далеко от него.
Ц Это не был несчастный случай.
Ц Вы так говорите, но...
Ц Леди Джиллиан, в ту ночь в доме был кто-то еще. Какой-то человек намерен
но толкнул Пег вниз. И я убежден, что он же убил Стюарта. Если незапертая дв
ерь и разбитая статуэтка не вызвали у меня особых подозрений, то записка,
доставленная на следующее утро, заставила меня по-новому посмотреть на
смерть Пег.
Сдвинув брови, она внимательно посмотрела на Монро:
Ц Вы постоянно упоминаете об этом послании. Что там было написано?
Монро сжал челюсти.
Ц «Она ушла слишком легко». Слова были написаны тем же почерком, что и ос
тальные записки. Вчера, после того как обнаружили тело Стюарта, я попытал
ся показать ее полицейским с Боу-стрит, те едва взглянули на нее. Они даже
не стали рассматривать возможность того, что Пег могла быть убита. А запи
ска составлена настолько расплывчато, что ее вряд ли можно считать насто
ящим признанием вины.
Джиллиан задумчиво постучала пальцем по подбородку, размышляя над его с
ловами. Ей было понятно, почему власти сочли версию, предложенную Монро, н
есколько притянутой за уши. Но для нее такой сценарий выглядел вполне пр
авдоподобно. Особенно если принять во внимание платок миссис Ридли, кото
рый был найден на месте убийства Грейсона.
Ц Не могли бы вы принести мне сейчас письма с угрозами? Ц спросила девуш
ка. Если она прочитает эти послания, то, возможно, нападет на след какой-ни
будь улики, которая подтвердит теорию Монро.
Ц Угу, Ц пробормотал он, извинившись, и направился за ними.
Джиллиан даже не заметила, как он поклонился и покинул комнату. Ее мысли у
же умчались вперед. Девушка принялась ходить по зале, рассеянно глядя на
стены и мебель.
«Если один и тот же человек виноват в смерти и Стюарта Грейсона, и Пег Ридл
и, Ц думала она, Ц и если Монро прав, утверждая, что он является главной ми
шенью, то тогда убийца должен был оставить в этой комнате какое-то весомо
е свидетельство своего присутствия. Этот мужчина хотел, чтобы Монро ни к
апли не сомневался, что он тут был».
В этот момент Джиллиан вдруг увидела зеркало.
Овальное, в золоченой раме, оно висело на стене над столиком, где раньше ст
ояла фарфоровая статуэтка. Джиллиан ощутила, как по позвоночнику вверх п
оползли мурашки. Еще одно зеркало. Возможно ли?..
Достав из сумочки очки, она надела их на нос и направилась через всю залу,
чтобы внимательнее его рассмотреть. А если статуэтка была использована
лишь для того, чтобы привлечь внимание к зеркалу?
Какое-то чувство, более могущественное, чем все, что ей приходилось испыт
ывать до этой поры, заставило ее встать на носки и положить руку за верхни
й край рамы. Между стеной и зеркалом ее пальцы неожиданно нащупали мален
ький твердый предмет. Она вытащила его наружу. Это оказались потускневши
е карманные часы.
Ц Что, черт побери, вы делаете?
Джиллиан обернулась и увидела застывшего в сводчатом проеме Монро.
Ц Полагаю, Ц она медленно вытянула руку вперед, показывая ему часы, Ц ч
то убийца оставил вам еще одно сообщение.

Глава 8

Чтобы понять характер прест
упника, надо сначала определить мотив преступления.

Коннор в изумлении уставился на предмет, который лежал в протянутой ладо
ни Джиллиан. Он вдруг почувствовал, что сердце его остановилось.
Он мгновенно узнал часы. Это была единственная ценная вещь, которой Хайр
ам Ледбеттер владел в своей жизни.
В жизни, которая внезапно оборвалась в обветшалом домишке в Биллингзгей
те (В начале XIX века это был один из самых злачных и опасных районов Лондона
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики