ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но в данный момент ему нужно было заставить себя перестать о ней думать. К
огда власти схватят Траска, тогда, возможно, у него появится время заглян
уть в собственную душу и понять, что же на самом деле он чувствует кДжилли
ан.
А сейчас ему нужно поймать преступника.
Ц Ну что, пойдем? Ц Надевая на ходу сюртук, Коннор направился в фойе, где з
а высоким столом восседал Лоуэлл Ангер. Хотя большинство сотрудников су
достроительной компании уже больше часа назад ушли домой, новый помощни
к Коннора задержался, чтобы закончить кое-какие дела.
Ц Ангер! Ц позвал его хозяин.
Худой мужчина вопросительно посмотрел на него поверх своих очков:
Ц Да, сэр?
Ц Боюсь, что у меня появились непредвиденные обстоятельства, поэтому я
должен уйти пораньше. Не могли бы вы проверить, все ли заперто, прежде чем
покинете здание?
Ангер прищурился, несколько раз перевел любопытный взгляд с одного мужч
ины на другого, прежде чем коротко и утвердительно кивнуть.
Ц Разумеется, сэр.
Ц Хорошо. Спасибо. Ц Коннор не стал задерживаться ни минуты и пошел к дв
ери, следом за ним засеменил Толливер.
Еще до рассвета он намеревался удостовериться в том, что человек, которы
й убил Стюарта, Пег и много других людей, наконец получит по заслугам.
Натянув шляпу на глаза, Джиллиан смотрела на потемневший от непогоды фас
ад здания «Грейсон и Монро шиппинг». Наступила полная темнота, но она вид
ела, что в окне кабинета Коннора все еще горел свет.
Слава Богу, он пока еще там!
Ее побег прошел гораздо лучше, чем она надеялась. Переодевшись в позаимс
твованный наряд, состоявший из мужской рубашки и бриджей, Джиллиан решил
а, что ей не стоит вылезать через окно, которое было хорошо видно ее стражн
ику. Вместо этого она выскользнула излома через вход, которым пользовала
сь прислуга, а потом присоединилась к небольшой комнании ребят с конюшни
и вместе с ними прошла прямо мимо носа надзирателя, который даже глазом н
е моргнул. После чего ей оставалось только мысленно похлопать себя по пл
ечу за изобретательность.
Теперь пришла пора рассказать Коннору о том, что его мертвый брат-близне
ц оказался не таким уж мертвым.
Это задание было явно не из приятных.
Взглянув последний раз на окно Коннора, Джиллиан повернулась к вознице и
обдумала, стоит ли попросить его подождать. Но поняла, что невозможно ска
зать наверняка, сколько времени она пробудет в здании. И вообще, что может
случиться после того, как Коннор услышит ее рассказ. Поэтому Джиллиан ре
шила заплатить ему и отпустить карету, потом глубоко вздохнула и пошла п
о ступеням к главному входу.
В холле было темно. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы глаза привы
кли к слабому освещению. Она сразу заметила Коннора, стоявшего спиной к н
ей. Этим вечером за конторкой не сидел тощий зануда. Джиллиан этому тольк
о порадовалась. Ей совершенно не хотелось, чтобы кто-то еще услышал то, чт
о она собиралась сказать любимому мужчине.
Ц Коннор.
Когда Джиллиан произнесла его имя, он сразу же обернулся. Она сорвала с се
бя шляпу и бросилась к нему.
Ц Пожалуйста, выслушай меня, прежде чем рассердиться. Ц Подбежав к нему
, она сжала его ладони, прежде чем Коннор успел что-либо сказать. Его лицо б
ыло напряженным. И Джиллиан поспешила продолжить: Ц Я знаю, что не должна
быть здесь, но мне нужно рассказать тебе кое-что очень важное. Прошлой ноч
ью в комнате Уилбура Форбса я нашла еще одну записку. Мне очень жаль, что я
забыла о ней. Но сегодня вспомнила и прочитала ее, и... Ц Она остановилась, о
близнув ставшие сухими губы. Ц Твой отчим-не убивал этих людей, Коннор. Э
то сделал Бреннан.
Воцарилась мертвая тишина.
Вдруг Джиллиан заметила ноги, которые высовывались из-под конторки.
Она тревожно посмотрела на Коннора, но на этот раз заметила еле уловимые
различия, которые ей следовало увидеть раньше. У этого мужчины были те же
рыжевато-каштановые волосы, глаза цвета морской волны, тот же высокий ро
ст, но его плечи были не такими широкими, как у Коннора. Нос был слишком пря
мой, да и все лицо было гораздо уже.
А взгляд, который был направлен на нее, мог принадлежать только безумцу, ч
еловеку, который не вполне отвечает за свои поступки.
Джиллиан попыталась отойти назад, но мужчина еще крепче сжал ее руку и не
позволил ей вырваться.
Ц В-вы не Коннор, Ц удалось ей выдавить бескровными губами.
Его широкий рот искривился в злой усмешке.
Ц Боюсь, что нет.
Молниеносным движением он вытащил нож, что застало Джиллиан врасплох, пр
ижал ее спиной к своей груди. Приставив острое лезвие к ее горлу, мужчина п
роизнес рядом с ее ухом:
Ц Позвольте мне представиться, миледи. Мистер Бреннан Монро.

Глава 25

Детектив должен научиться б
ыстро думать в любой сложной ситуации и никогда не поддаваться панике.

Коннор сразу понял, что происходит нечто страшное. Его озарило уже тогда,
когда они с Толливером вышли из кареты на дорогу, представлявшую собой д
ве колеи от колес. Они увидели Альбертсона, ожидавшего их возле старой ла
чуги, двор вокруг которой густо зарос сорняками.
Сыщик стоял на нижней ступеньке. Когда они подошли поближе, то заметили, ч
то выражение его лица было очень необычным. Оно выглядело непроницаемым
, но полным настороженности, отчего сразу же пробудилось шестое чувство.

Ц Толливер сказал, что вы нашли моего отчима, Ц без обиняков приступил К
оннор к делу, когда подошел к нему поближе. Ц Вы уже допросили его?
Ц О да, мы его обнаружили, Ц медленно сказал Аль-бертсон, засунув руки в к
арманы пальто, а потом пристально посмотрел на Коннора из-под нахмуренн
ых бровей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики