ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К ней не при
лагалась карточка, но на внешней стороне было каракулями выведено ее имя
.
Теодосия поднялась на ноги с помощью своей трости и подошла поближе к Дж
иллиан, заглядывая ей через плечо.
Ц Неужели твой мистер Монро уже посылает тебе драгоценности?
Действительно, коробка по форме напоминала футляр для какого-нибудь укр
ашения. Но она была в таком ужасном состоянии, что Джиллиан совершенно не
надеялась обнаружить там бриллиантовое ожерелье или пару сережек.
Ц Я так не думаю.
Она с опаской смотрела на сверток, и ее сердце забилось чаще. Посылка имел
а совершенно безвредный вид, но в ней было что-то такое...
Не медля больше ни секунды, Джиллиан сорвала веревку и подняла крышку.
Внутри лежало несколько прядей льняных волос.
Это ее настолько ошеломило, что она не сразу обратила внимание на концы в
олос, которые были запачканы в каком-то веществе ржавого цвета. Ее носа ко
снулся металлический запах, ошибиться в котором было невозможно.
Кровь.
Сверху спутанных прядей лежал маленький клочок бумаги. Он был рваный и в
пятнах, но надпись на нем, несмотря на его испачканный вид, все еще можно б
ыло прочитать. В голове мелькнула мысль, что этот почерк она уже где-то ви
дела. Послание гласило:
«Ты пожалеешь о том д
не , когда встретила Коннор
а Монро . Просто спроси о
Селине Дюваль» .

Когда экипаж остановился у обочины перед зданием компании «Грейсон и Мо
нро шиппинг», Джиллиан даже не стала ждать, пока ей откроют дверь. Незадач
ливый мужчина еще не успел слезть со своего сиденья, как она уже сама выск
очила из кареты и побежала вверх по ступенькам дома.
Жуткий сверток молодая женщина держала в руках.
С того момента, как Джиллиан открыла коробку, она больше ничего не осозна
вала, кроме желания скорее увидеть Коннора. Теодосия совсем не обрадовал
ась, когда ее гостья стала настаивать на том, что ей нужно немедленно ехат
ь к нему, а не тратить время на записку или визит к Толливеру. Когда герцог
иня поняла, что ее невозможно переубедить, то сдалась, но поставила услов
ие, чтобы та взяла ее карету и кучера.
Джиллиан не стала возражать. Тогда она думала только о Конноре. Если дейс
твительно что-то произошло с его бывшей любовницей, то у нее почти не было
сомнений в том, что очень скоро сыщики с Боу-стрит постучат ему в дверь.
И Коннору понадобится ее помощь.
Войдя в фойе, она обнаружила, что там никого не было, кроме высокого мужчин
ы в очках с лысеющей головой. Тот сидел за конторкой в углу и посмотрел на
Джиллиан, когда та подошла поближе.
Ц Могу ли я вам чем-нибудь помочь? Ц спросил он, осматривая ее недоверчи
вым взглядом.
Ц Да. Мне нужно поговорить с мистером Коннором Монро.
Ц Вам назначена встреча?
В снисходительном тоне его голоса было что-то такое, отчегоДжиллиан чут
ь не вышла из себя. Ее нервы и так уже были напряжены до предела. Ей ужасно з
ахотелось протянуть руку через стол и схватить его за костлявую шею. При
ложив усилия, она спокойно ответила:
Ц Нет. Но мне срочно нужно увидеть его. Не могли бы вы просто сообщить мис
теру Монро, что я тут?
Ц Он в своем кабинете, но в данный момент занят с очень важным посетителе
м. Ц Мужчина изобразил явно фальшивую улыбку, а потом жестом указал на жу
рнал, лежащий в нескольких футах от него. Ц Пожалуйста, не сочтите за труд
вписать себя туда, а потом подождать. Или, может быть, вы придете позже? Гор
аздо позже?
Джиллиан закипела от злости. Этот гнусный маленький проныра явно надеял
ся, что она сдастся и уйдет отсюда!
Ц Вы не понимаете, сэр. Я не могу ждать. Мое дело не терпит отлагательств. М
не нужно немедленно поговорить с ним.
Ц Боюсь, что это невозможно.
Ц Ладно, насчет этого мы еще поспорим, Ц сквозь зубы проговорила она, а п
отом направилась мимо него вверх по лестнице. Ей доставило особое наслаж
дение услышать позади себя его крики.
Ц Остановитесь! Ц кричал он в панике. Ц Вы не можете этого сделать.
Но Джиллиан не обращала на него внимания и продолжала подниматься. Если
этому назойливому работнику компании надо, чтобы она ушла, то ему придет
ся просто вышвырнуть ее за дверь.
Когда она пошла по коридору второго этажа, ее сразу чуть не сбили с ног люд
и, которые деловито выбегали и вбегали в комнаты. В отличие от первого виз
ита в контору Коннора, когда в здании царила зловещая тишина, теперь повс
юду раздавался гул голосов. Проходя мимо комнаты Стюарта Грейсона, Джилл
иан увидела, что дверь открыта настежь. Все знаки, говорящие о том, что про
изошло чуть больше недели назад, были тщательно смыты.
Похоже, в «Грейсон и Монро шиппинг» вновь воцарилась рабочая атмосфера.

Дверь в кабинет самого Коннора была закрыта. Джиллиан остановилась, но т
олько для того, чтобы громко постучать. Не дожидаясь разрешения, она вошл
а внутрь...
И сразу попала в разгар того, что без ошибки можно было бы назвать жарким с
пором.
Держа в руке шляпу, Толливер стоял практически у порога и с явным смятени
ем смотрел на сцену, которая разворачивалась перед ним. Коннор тоже стоя
л, но за своим рабочим столом. Он опирался на полированную поверхность и с
мотрел на двух сыщиков с Боу-стрит. Это были те же люди, что допрашивали ег
о днем ранее.
Ага! Получается, что она пришла как раз вовремя. Все сразу же посмотрели в
ее сторону. Джиллиан поняла, что Коннор абсолютно не рад ее приходу.
Ц Что ты тут делаешь? Ц произнес он сквозь зубы.
Но Джиллиан не обиделась на такое грубое приветствие. В конце концов, она
понимала, что появилась в совершенно неподходящее время.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики