ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она повернулась к нему, уперев руки в бока.
Ц О чем вы думали? Ц зашипела девушка. Ц Нам совсем не нужно, чтобы Томас
начал наводить о вас справки. С чего вы вдруг начали вести себя, как какая-
то дворняга, защищавшая найденную кость?
Коннор окинул ее долгим непроницаемым взглядом, а потом заговорил решит
ельно и абсолютно серьезно:
Ц Ты знаешь, Шиптон никогда не заслуживал тебя. Ц Не прибавив больше ни
слова, он повернулся и направился по коридору в сторону фойе.
Джиллиан словно приросла к месту. Она с изумлением смотрела ему вслед, по
ка не услышала тихий смех, который заставил ее обратить внимание на Теод
осию.
Глаза герцогини сияли от удовольствия.
Ц Мне понравился твой мистер Монро, моя дорогая, Ц объявила она Джиллиа
н голосом, полным веселья. Ц И если ты против того, чтобы выйти за него зам
уж, могу ли я посоветовать тебе подумать о бурном романе?

Глава 11

Никогда не отбрасывайте воз
можность того, что виновный может вернуться на место преступления.

Коннор опирался о крошащуюся стену в однокомнатной развалюхе Хайрама Л
едбеттера. Скрестив обутые в сапоги ноги и глубоко засунув руки в карман
ы бриджей, он внимательно следил за Джиллиан, исследовавшей обстановку с
такой же тщательностью и целеустремленностью, как и в кабинете Стюарта,
как и у него дома.
На ней было надето скромное платье из муслина сливового цвета. Волосы Дж
иллиан были забраны назад в аккуратный узел, а на носу красовались очки. В
общем, сейчас она представляла собой образец делового сдержанного стил
я. Девушка сидела на краю провисшего матраса Хайрама и внимательно просм
атривала разные вещи, разбросанные на стоящем возле кровати столе. Ей ве
ликолепно удавалось делать вид, что она не замечает его присутствия. Джи
ллиан ни разу не посмотрела на него с тех пор, как они покинули Мейтленд-Х
аус.
Но кто мог винить ее? Это он сам вел себя как последний дурак.
Чуть не выругавшись вслух, он дернул за узел шейного платка, почти не обра
тив внимания на то, что замысловатые фалды, над которыми ему пришлось так
долго поработать перед зеркалом сегодня утром, исчезли. Коннор решил, чт
о сейчас это не имело никакого значения, ведь он не очень-то рассчитывал,
что сможет произвести на нее хорошее впечатление. В конце концов, он не то
лько для этого разоделся сегодня, как последний безмозглый франт.
Коннор перевел взгляд на черную ленту на рукаве, опоясывавшую верхнюю ча
сть его руки. Заупокойная служба по Стюарту состоялась сегодня утром. Эт
о печальное мероприятие собрало мало народу. Кроме Коннора, там присутст
вовали Лоуэлл Ангер да пара клиентов, с которыми Стюарт поддерживал прия
тельские отношения. Как выяснилось позже, им было важнее разузнать, что т
еперь произойдет с компанией, после того как пропала двигавшая ее вперед
сила, чем выразить почтение умершему. Коннора опечалило то,,что такой хор
оший человек, как Стюарт, не оставил больше после себя людей, искренне опл
акивавших его смерть.
Ц В этом нет никакого смысла.
Услышав Джиллиан, он оторвался от своих унылых размышлений и посмотрел н
а нее.
Ц Что? Ц спросил Коннор, так и не дождавшись продолжения.
Вместо того чтобы ответить, Джиллиан покачала головой и встала напротив
камина, который был так стар, что рассыпался на глазах. Она уставилась на у
гли в очаге, видимо, погруженная в глубокие раздумья.
И это было хорошо. Правда заключалась в том, что Коннор понятия не имел, ка
кие слова должен был сказать ей, когда они в конце концов опять начнут общ
аться друг с другом.
Путешествие в Биллингзгейт в наемном экипаже прошло в полном молчании. Д
жиллиан все время смотрела из окна на мелькавшие за окном пейзажи. Ее спл
етенные пальцы неподвижно лежали на коленях, а когда карета остановилас
ь переддомом, она не стала дожидаться, чтобы ей помогли выйти из нее. Джилл
иан выпрыгнула оттуда так быстро, будто за ней по пятам гнались все черти
ада.
Коннор наклонил голову и почесал рукой затылок. Он знал, что не может оста
вить все как есть. Напряжение между ними было таким сильным, что Коннор пр
актически чувствовал, как оно накрывало его невидимым покрывалом. Во вся
ком случае, ему стоит хотя бы попытаться немного развеять его.
Прочистив горло, Коннор отважился нарушить тишину:
Ц Кажется, я должен извиниться за свое поведение? Ц Джиллиан посмотрел
а на него через плечо:
Ц Вам только кажется?
Ц Ну ладно... мне точно следует извиниться. Ц Коннор не смог сдержать усм
ешки, когда услышал ее высокомерный тон и увидел самодовольно приподнят
ые брови. Она не собиралась легко сдаваться. Ц Не могу понять, что на меня
нашло?
Наверное, он так странно повел себя, потому что был полон эмоций из-за утр
енних похорон Стюарта. Они копились в нем, а когда до него дошло, что в гост
иной появился тот самый негодяй Шиптон, тут же вырвались наружу. Им овлад
ела такая жестокая ярость, что он ясно почувствовал непреодолимое желан
ие ударить кулаком по этому аристократическому лицу.
Это был мужчина, за которого Джиллиан когда-то хотела выйти замуж, прошеп
тал ему насмешливый голос. Мужчина, которого она любила. И возможно, любит
до сих пор.
От этой мысли в нем опять пробудилась душившая его злоба, но огромным нап
ряжением воли ему удалось загнать ее в глубь сердца. Если бы он не знал, чт
о этого не может быть, то решил бы, что... ревнует!
Но Коннор отмахнулся от такого предположения, не давая ему возможности з
акрепиться в его голове. Никогда в жизни он не относился к женщинам как со
бственник, да и не собирался вдруг меняться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики