ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она посмотрела в сторону тети, которая только что вошла в комнату. Ее лоб б
ыл нахмурен, ледяные голубые глаза смотрели на племянницу с неудовольст
вием и презрением.
Леди Оливия так и не простила ее, но Джиллиан и не ожидала от нее ничего др
угого. Тетя часто упрекала ее в том, что она ведет себя не лучше, чем ее мать
, и Джиллиан понимала, что теперь подтвердила ее обвинения. Во всяком случ
ае, с ее точки зрения.
Ц Разумеется, скандал, который ты устроила, для тебя ничего не значит, Ц
продолжила пожилая женщина ядовитым тоном.
Но прежде чем Джиллиан успела открыть рот, чтобы защитить себя, заговори
ла Мора:
Ц Не говорите глупостей, тетя Оливия. Ц Ее голос звучал легко и беззабот
но. Она поднялась на ноги и пересекла комнату, чтобы встать рядом с тетей.
Ц Да, пожалуй, некоторые жестоко осудили Джилли, но большинство из тех, кт
о посетил нас за эти дни, посчитали, что она вела себя как героиня. В конце к
онцов, моя сестра расстроила планы преступника: История ее приключений з
вучит необыкновенно интересно.
Это было правдой. К удивлению Джиллиан, вердикт, вынесенный сплетниками
высшего общества, склонялся в ее пользу. И лишь немногие заявили, что ее по
ведение было недостойным дочери маркиза. Теодосия поведала ей о том, как
в светских гостиных трактовали ее роль в поимке Бреннана Монро. Джиллиан
не могла сдержать смеха, слушая подругу. В большинстве из них она выгляде
ла как настоящая Афина. Даже ее роман с человеком, занятым в торговле, не с
умел поколебать всеобщий энтузиазм. Каждый, кто появлялся в их доме, вел с
ебя очень приветливо по отношению к ней и жаждал услышать о ее приключен
иях.
Конечно, Джиллиан понимала, как быстро и легко это течение могло поверну
ться в противоположную сторону. Общество явно не имело устойчивых понят
ий о добре и зле.
Ц Этой семье больше не надо, чтобы о ней рассказывали интересные истори
и, Ц со злостью говорила тетя Оливия. Ц И если ты думаешь, что...
В двери появился Айверсон.
Ц Виконт Шиптон и леди Гвинет Уодсуэрт, Ц объявил дворецкий.
Джиллиан едва подавила недовольный стон. Разумеется, это были два самых
последних человека, которых она хотела бы сейчас видеть.
Встав со своего места, она расправила юбки и придала чертам лица вежливо
е выражение. Когда пара появилась в зале, Гвинет тут же понеслась к ней, сл
овно корабль на всех парусах.
Ц Вот и вы, моя дорогая бедняжка, Ц потоком хлынули слова из ее уст. Ц Я у
слышала о вас совершенно отвратительные слухи и решила приехать, чтобы л
ично во всем разобраться.
Джиллиан вопросительно посмотрела на нее:
Ц Разобраться в чем?
Ц Как в чем? Правдивы ли слухи или нет. В некоторое просто невозможно пов
ерить. Но с другой стороны, мы ведь говорим о вас, не так ли?
Ц Гвинет... Ц предостерегающе начал Томас, но Джиллиан остановила его вз
махом руки.
Ц Ничего, лорд Шиптон, все в порядке, Ц произнесла она. Ц Я уверена, что в
словах леди Гвинет не таится ничего дурного. Ц Она прищурила глаза и пос
мотрела в сторону светловолосой гостьи: Ц Ведь это так, леди Гвинет?
Ц Разумеется. А теперь расскажите мне обо всем. Это правда? Неужели у вас
была связь с торговцем?
Ей не следовало удивляться, услышав такой оскорбительный вопрос, но Джил
лиан была шокирована. Ей пришлось приложить все усилия, чтобы ответить г
остье спокойным, сдержанным тоном:
Ц Я полагаю, что это не ваше дело.
Ц Вы ведете себя так, будто об этом не знает весь Лондон. Все уже слышали э
ту историю. Вы наверняка можете рассказать мне какие-нибудь подробности
.
Ц Честно говоря, леди Гвинет, мне вообще не хочется с вами ни о чем говори
ть.
Тетя Оливия, находившаяся на другом конце комнаты, издала негодующий взд
ох, но Джиллиан ее проигнорировала. Ее внимание было сосредоточено на из
ысканной блондинке, стоявшей перед ней. Она уже давьо поняла, какое хищно
е животное скрывалось под этой маской утонченности, и у нее не было желан
ия демонстрировать ей слабость.
Ц Вот это да! Ц Леди Гвинет бросила на нее хитрый взгляд из-под опущенны
х ресниц и самодовольно ухмыльнулась ей лицемерной улыбкой. Ц Ваши мане
ры точно оставляют желать лучшего, не так ли? Но ведь, в конце концов, ваша м
ать была всего лишь актрисой?
Ц На самом деле, леди Гвинет, я бы сказал, что это вам стоило бы немного пор
аботать над своими манерами.
Низкий голос донесся со стороны двери. Все перевели взгляд на высокого ш
ирокоплечего мужчину, который стоял на пороге, практически заслоняя про
ход.
Сердце Джиллиан чуть не выпрыгнуло из груди.
Ц Коннор!
Он быстро прошел по комнате, не сводя с Джиллиан взгляда, и встал рядом с н
ей, повернув суровое лицо к леди Гвинет.
Ц Леди Джиллиан, Ц сказал он ей мягким голосом, Ц является самой красив
ой, самой чудесной и восхитительной женщиной, которую я когда-либо встре
чал. И по моему мнению, дамы вроде вас просто меркнут рядом с ней. А теперь, я
думаю, вам пора уходить.
Гвинет выпрямилась с высокомерным видом. Ее щеки стали ярко-красными.
Ц Нет, больше ноги моей здесь не будет. Вот что я получаю, когда пытаюсь пр
отянуть оливковую ветвь кому-нибудь из этой семьи. Пойдем, Томас.
Она направилась к двери и вышла, ни разу не обернувшись назад.
Но Томас не сразу выполнил ее приказ. Он задержался и посмотрел в глаза Дж
иллиан. Его взгляд был печальным и сожалеющим.
Ц Прости меня, Джиллиан. За все.
В этот момент она поняла, каким человеком на самом деле был Томас. Этот муж
чина действительно испытывал к ней глубокие чувства, но был слишком слаб
ым, чтобы противостоять давлению со стороны семьи и общества.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики