ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Джиллиан непонимающе посмотрела на него. Потом она вспомнила их вчерашн
ий разговор и спросила:
Ц Ее смерть Ц это одна из тех, о которых вы упоминали вечером?
Он кивнул. К ним подошел Толливер.
Ц Как детективы с Боу-стрит могли пропустить это? Ц изумленно воскликн
ул мужчина.
Ц Как вы уже говорили, они уверены, что знают, кто убийца. Ц Коннор мрачно
посмотрел на него. Ц Поэтому они весьма поверхностно осмотрели место пр
еступления. Думаю, если бы платок даже и попался им на глаза, они вряд ли ос
ознали бы важность находки.
Джиллиан посмотрела на улику, которую Монро все еще держал в руке.
Ц Вы уверены, что он принадлежал вашей экономке?
Ц Несомненно. Это платок из того набора, который я подарил ей на последни
й день рождения.
Джиллиан с удивлением посмотрела на Коннора. Подарки слугам?
Как будто почувствовав ее любопытство, он объяснил:
Ц Мы с Пег знали друг друга много лет, прежде чем она стала служить у меня.
У нас были тесные отношения. К ней я относился как к матери.
Она в задумчивости закусила губу, а потом осторожно спросила:
Ц Была ли у мистера Грейсона какая-нибудь причина держать этот платок у
себя? Может, они с миссис Ридли...
Во взгляде Монро промелькнула улыбка.
Ц Между ними не было ничего романтического, если вы имеете в виду это. Пе
г была почти на двадцать лет старше Стюарта и обращалась с ним как с еще од
ним сыном. Ц Его глаза сузились, смех исчез. Ц Нет, платок тут оставил уби
йца. Он хотел, чтобы я нашел его и понял: эти смерти связаны друг с другом.
Ц Не нужно делать поспешных заключений, Ц предупредила Джиллиан. Но са
ма она подозревала то же самое. Кусочек материи был надежно спрятан за ра
му зеркала, его вряд ли мог заметить сторонний наблюдатель, к тому же кров
ь на платке могла появиться только если его трогал убийца.
Монро и Толливер ничего не говорили. Тогда она продолжила расспросы:
Ц Когда и где была убита миссис Ридли? Ц Монро откинул со лба
волосы и ответил:
Ц В моем доме на Пиккадилли, две недели назад. Меня не было вечером, и когд
а я пришел...
Он запнулся и замолчал. Джиллиан вдруг захотелось обвить руками его шею
и облегчить страдания, прижавшись губами к его губам. Медленным, сладким,
глубоким поцелуем...
На ее лбу выступили холодные капли пота. Господи, да что с ней происходит?
Не в ее характере было испытывать подобные чувства. После Томаса она реш
ила, что мужчины ей не нужны, и до сей поры никогда не сомневалась в этом. Но
теперь рядом появился мужчина, который с каждой секундой все сильнее воз
действовал на нее, и это очень беспокоило Джиллиан. Особенно сейчас, когд
а все ее силы были направлены на более важные вещи.
Девушка заставила себя сосредоточиться на разговоре.
Ц Как была убита миссис Ридли? Ц спросила она Коннора. Ц Место преступл
ения выглядело так же, как... Ц Джиллиан обвела рукой кабинет.
Ц Нет, Ц прервал ее он. Ц Ничего подобного. Я бы никогда не предположил, ч
то два преступления связаны друг с другом, если бы не получил записку.
Ц Какую?
Монро ответил не сразу. Он переглянулся с Толливером, как будто мысленно
переговариваясь с ним, потом повернулся к ней и сказал:
Ц Думаю, вам надо поехать ко мне домой. Ц Джиллиан замерла. В
его голосе звучала сила. От его пронизывающего взгляда, устремленного на
нее, невозможно было оторваться.
«Нагие, переплетенные тела на смятых простынях...»
Ц П-прошу прощения? Ц выдохнула она.
Ц Мы заключили сделку, не так ли? Я решил, что вам надо осмотреть место пре
ступления. И вы сказали, что хотите взглянуть на письма.
Конечно, именно это он имел в виду. Разумеется, ему не могло прийти в голов
у делать непристойные предложения в такое время, да еще когда рядом мист
ер Толливер! Да, ею овладели неприличные фантазии, но это еще не значило, ч
то Монро думал о том же.
И она не чувствовала никакого разочарования!
Ц Да. Да, думаю, что вы правы, Ц поторопилась согласиться Джиллиан. Ц Мож
ет, мы с мистером Толливером подъедем туда в...
Ц Увы, Ц прервал ее сыщик с виноватым видом, Ц мне нужно возвращаться н
а Боу-стрит, миледи. Меня ждут другие дела. Но я верю, что мистер Монро будет
вести себя безупречно.
Сердце у Джиллиан бешено заколотилось. Поехать домой к этому грубияну Мо
нро, от которого можно ожидать чего угодно? К тому же в одиночестве, без То
лливера в качестве поддержки?
Абсолютно неприемлемая идея.
Ц Я не знаю. Может, лучше мы подождем до... Ц Монро внезапно шаг
нул к ней. От испуга девушка вздрогнула и замолчала. Его губы изогнулись в
хитрой улыбке. Он наклонился к ней так близко, что Джиллиан почувствовал
а на своем лице его теплое, пахнущее мятой дыхание.
Ц Не сочтите за дерзость, миледи, но вы заявили, что можете справиться со
всеми трудностями этого дела не хуже, чем любой мужчина. Ц Он вопросител
ьно взглянул на нее. Ц Разве мужчина испугался бы поехать со мной домой, е
сли это нужно для расследования?
Ц Конечно, нет, но...
Ц Значит, вы боитесь оставаться со мной наедине. Ц Он говорил нежно, поч
ти мурлыкал. Звуки его голоса ласкали внезапно обострившийся слух, словн
о прикосновение бархата, а горячий взгляд держал ее в плену... Ц Я разве да
л вам повод бояться меня? Могу вас заверить, что буду вести себя самым наил
учшим образом. Или вы не можете поручиться за своё доведение? Может, это мн
е следует опасаться за свою невинность?
Джиллиан тут же запылала. Как он смеет шутить над ней подобным образом?
Ц Не говорите ерунды!
Монро кивнул, как будто она успешно прошла какую-то проверку, и отступил н
азад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики