ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Я подошел к старику и крикнул ему в ухо:
Ц Как ваша собака?
Он извлек трубку изо рта и улыбнулся неторопливо и благодушно.
Ц А хорошо, сэр, очень хорошо. Выворачивает ее помаленьку, но не так, чтобы
слишком уж.
Ц Значит, мистер Фарнон ее подлечил?
Ц Ага! Дал ей еще белой микстурки. Отличное средство, сэр. Отличное!
Ц Вот и прекрасно, Ц сказал я. Ц И пока обследовал Кланси, он ничего пло
хого не обнаружил?
Джо пососал трубку.
Ц Да нет. Уж мистер Фарнон свое дело знает. В жизни не видывал, чтоб челове
к так живо управлялся.
Ц Что-что?
Ц Так ведь он только взглянул Ц и уже во всем разобрался. Три секунды Ц
и конец делу.
Я был сбит с толку.
Ц Три секунды?
Ц Да, Ц категорично заявил мистер Муллиген. Ц Ни на секундочку больше.

Ц Поразительно! И как же это было?
Джо выбил трубку о каблук, не спеша вытащил ножик и принялся отпиливать н
овую заправку от зловеще черной полосы прессованного табака.
Ц Так я же вам толкую: мистер Фарнон, он ведь что твоя молния. Вечером заба
рабанил в дверь и как прыгнет в комнату! (Мне были хорошо известны эти доми
шки: ни коридорчика, ни даже прихожей Ц дверь с улицы открывалась прямо в
жилую комнату.) Входит, а сам уже градусник вытаскивает. А Кланси, значит, п
олеживал у огня, ну и вскочил, да и гавкнул маленько.
Ц Маленько гавкнул, э? Ц Я прямо-таки увидел, как косматое чудовище взле
тает в воздух и лает в лицо Зигфриду Ц пасть разинута, клыки сверкают.
Ц Ага! Гавкнул маленько. А мистер Фарнон спрятал градусник в футляр, пове
рнулся и вышел в дверь.
Ц И ничего не сказал?
Ц Ни единого словечка. Повернулся, значит, как солдат на параде и марш-ма
рш за дверь. Вот так-то.
Это походило на правду. Решения Зигфрид умел принимать мгновенно. Я прот
янул было руку, чтобы погладить Кланси, но что-то в его глазах удержало ме
ня от такой фамильярности.
Ц Ну, я рад, что ему полегчало! Ц прокричал я.
Старик раскурил трубку с помощью старой латунной зажигалки, выпустил об
лачко едкого сизого дыма прямо мне в лицо и закрыл чашечку медной крышко
й.
Ц Ага. Мистер Фарнон прислал большую бутылочку белой микстурки, и ему жи
во полегчало. Да что уж там! Ц Он улыбнулся благостной улыбкой. Ц Кланси
всегда ж маленько, а выворачивает. Уж он такой.
Более недели пес-великан в Скелдейл-Хаусе не упоминался, но, видимо, проф
ессиональная совесть грызла Зигфрида. Во всяком случае, он как-то днем за
глянул в аптеку, где мы с Тристаном занимались делом, ныне отошедшим в обл
асть преданий Ц изготовляли жаропонижающие микстуры, слабительные по
рошки, пессарии из борной кислоты, Ц и сказал с величайшей небрежностью:

Ц Да, кстати! Я послал письмо Джо Муллигену. Все-таки я не вполне убежден,
что мы исследовали его собаку в надлежащей мере. Вывора… э… рвота почти н
аверное объясняется неразборчивым обжорством, но тем не менее я хотел бы
удостовериться в этом точно. А потому я попросил его зайти завтра с собак
ой между двумя и тремя, когда мы все будем здесь.
Радостных воплей не последовало, и он продолжал:
Ц Пес этот, пожалуй, в какой-то степени нелегкое животное, а потому нам на
до все рассчитать заранее. Ц Он посмотрел на меня. Ц Джеймс, когда его пр
иведут, вы будете опекать его сзади, хорошо?
Ц Хорошо, Ц ответил я без всякого восторга.
Зигфрид впился глазами в брата.
Ц А тебе, Тристан, поручим голову, договорились?
Ц Отлично, отлично, Ц буркнул Тристан, храня непроницаемое выражение, а
его брат продолжал:
Ц Ты покрепче обхвати его обеими руками за шею, а я уже буду готов ввести
ему снотворное.
Ц Прекрасно, прекрасно, Ц сказал Тристан.
Ц Ну, вот и чудесно! Ц Мой партнер потер руки. Ц Как только я его уколю, ос
тальное будет просто. Я не люблю оставлять что-то невыясненным.
В Дарроуби практика в целом была типично деревенской Ц лечили мы больше
крупных животных, а потому в приемной пациентов обычно бывало немного. Н
о на следующий день после двух в ней вообще не оказалось никого, и ожидани
е из-за этого стало почти невыносимым. Мы все трое слонялись из комнаты в
комнату, заводили разговоры ни о чем, с подчеркнутым равнодушием погляды
вали в окно на улицу, что-то про себя насвистывали. К половине третьего мы
окончательно смолкли. Следующие пять минут мы через каждые несколько се
кунд подносили часы к глазам, и ровно в половине третьего Зигфрид наруши
л молчание.
Ц Черт знает что! Я предупредил Джо, чтобы он пришел до половины третьего
, а он даже внимания не обратил. Он вечно опаздывает, и, по-видимому, добитьс
я от него пунктуальности невозможно. И очень хорошо: ждать дольше у нас вр
емени нет. Нам с вами, Джеймс, пора ехать оперировать жеребенка, а за тобой,
Тристан, записана корова Уилсона. Ну, в путь!
До той минуты я был убежден, что в дверях застревают только кинокомики, но
тут выяснилось, что мы вполне могли бы с ними соперничать: во всяком случа
е, в коридор мы вывалились все вместе. Несколько секунд спустя мы были уже
во дворе, и Тристан, рыча мотором, унесся прочь в синем облаке выхлопных га
зов. А мы с Зигфридом лишь чуть медленнее умчались в противоположном нап
равлении.
Когда с улицы Тренгейт мы свернули на рыночную площадь, я обвел ее быстры
м взглядом, но мистера Муллигена нигде не обнаружил. Увидели мы его на сам
ом выезде из городка. Он только-только вышел из дома и неторопливо брел по
тротуару, окутанный сизым дымом, а Кланси, как обычно, трусил чуть позади.

Ц Вон он! Ц воскликнул Зигфрид. Ц Нет, вы поглядите на него! С такими тем
пами он доберется до приемной не раньше трех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики