ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Ц Христа ради, пойди ты в дом и помойся. Хоз
яйка тебя покормит, а мистер Росс покуда поглядит, что он тут сможет сдела
ть.
Ц Ладно, Ц буркнул Мармадьюк Скелтон и побрел к двери. Поравнявшись с Ю
эном, он остановился, но не взглянул на него. Ц Только помяните мое слово,
мистер Туэйт, коли уж я не сумел вправить, старый хрыч и вовсе утрется.
Юэн сделал затяжку и с полным равнодушием скользнул по нему взглядом при
щуренных глаз. Вслед ему он не посмотрел, а откинулся к стене, выпустил тон
кую струйку дыма и проводил ее глазами, пока она не исчезла где-то среди с
тропил.
Мистер Туэйт вернулся очень быстро.
Ц Ну, вот, мистер Росс, Ц сказал он тонким голосом, Ц вы уж извините, что в
ам пришлось подождать, но теперь можно и за дело браться. Вам, конечно, све
жей горячей водички принести? А может, еще чего требуется?
Юэн бросил окурок на булыжный пол и растер его подошвой.
Ц А, да! Принесите мне фунт сахара.
Ц Чего-чего?
Ц Фунт сахара.
Ц Фунт са… ага… сию минуточку.
В мгновение ока фермер вернулся с непочатым пакетом сахарного песка. Юэн
вспорол бумагу пальцем, подошел к корове и принялся обсыпать матку саха
ром со всех сторон. Потом снова обернулся к мистеру Туэйту.
Ц И еще свиной желоб. У вас он, наверное, найдется?
Ц Есть-то он есть, да только для чего бы…
Юэн поднял брови.
Ц Ну так давайте его сюда. Пора привести все в порядок.
Фермер умчался судорожным галопом, а я спросил:
Ц Какого черта, Юэн? Для чего вы ее засахариваете?
Ц Песок вытягивает лимфу. При таком отеке ничего не выйдет.
Ц Неужели? Ц Я недоверчиво посмотрел на разбухший мешок Ц А эпидураль
ная инъекция? Вы же ей введете питуитрин… и кальций?..
Ц Нет, Ц ответил Юэн с обычной медленной улыбкой. Ц Зачем мне лишняя во
зня?
Спросить, зачем ему понадобился свиной желоб я не успел, так как в этот миг
вернулся мистер Туэйт держа означенный предмет под мышкой.
В те времена это приспособление имелось почти на всех фермах Ц на него к
лали свиные бока во время разделки свиных туш. Оно представляло собой не
что вроде длинного стола на четырех низеньких ножках, но верх был вогнут
и покрыт шифером. Юэн ухватил желоб и осторожно вдвинул под корову спере
ди точно до вымени, а я только моргал, не в силах ничего понять.
Затем Юэн неторопливо вышел к машине и вернулся с веревкой и двумя сверт
ками. Веревку он повесил на перегородку, натянул резиновый комбинезон и
начал разворачивать предметы, скрытые оберточной бумагой.
Первым на свет появился… да нет же! Зачем бы ему понадобился поднос для пи
вных кружек? Но тут он сказал: «Ну-ка, Джим, подержите минутку!», и на змеивш
ейся по краю золотой ленте я прочел: «Светлый эль Джона Смита». Действите
льно, поднос для кружек.
Голова у меня и вовсе пошла кругом, когда из второго пакета он извлек пуст
ую бутылку из-под виски и поставил ее на поднос. Держа поднос с бутылкой, я
почувствовал себя ассистентом фокусника и нисколько не удивился бы, есл
и бы Юэн затем вытащил из бутылки живого кролика.
Однако он ограничился тем, что налил в бутылку чистой горячей воды из вед
ра.
После чего накинул веревку на рога коровы, обмотал ее раза два вокруг тул
овища и потянул. Могучая корова покорно опустилась на свиной желоб и ост
алась лежать так. Ее зад поднялся выше головы.
Ц Ну, вот и начнем, Ц ласково сказал Юэн, и я, поспешно сбросив пиджак, уже
дернул себя за галстук, когда мой коллега с удивлением оглянулся на меня.

Ц Погодите! Зачем вы раздеваетесь?
Ц Естественно, я буду вам помогать.
Уголок его рта вздернулся.
Ц Очень любезно с вашей стороны, Джим. Но раздеваться нам совершенно ни к
чему. Ведь все займет не больше минуты. Единственно, о чем я попрошу вас с м
истером Туэйтом, это подержать поднос, и как можно ровнее.
Он бережно водрузил матку на поднос, который мы с фермером ухватили с дву
х сторон. Моему воспаленному взгляду представилось, что мешок уже заметн
о съежился после засахаривания.
Удостоверившись, что мы держим поднос как следует, Юэн вправил матку.
И действительно, заняло это, если и не минуту, то лишь немногим больше. Без
видимых усилий, не потея и не напрягаясь, он вернул непокорный мешок на по
ложенное место, а корова, лишенная возможности поднатужиться или принят
ь еще какие-нибудь меры, лежала тихо, с обескураженным видом. Затем Юэн вз
ял бутылку с горячей водой, осторожно ввел ее внутрь, засунув руку по плеч
о, и принялся энергично двигать этим плечом.
Ц А теперь вы что делаете? Ц возбужденно зашептал я ему на ухо, продолжа
я держать поднос.
Ц Вращаю по очереди рога матки, чтобы придать им нормальное положение, и
слегка обливаю их концы горячей водой, чтобы отек окончательно рассосал
ся.
Ц А-а-а! Ц Я внимательно следил, как он извлек бутылку, вымыл руки в ведре
и начал снимать комбинезон. Тут уж я не выдержал. Ц А швы вы накладывать н
е будете? Ц выпалил я.
Юэн отрицательно покачал головой.
Ц Нет, Джим. Если вправить как следует, нового выпадения не бывает.
Он начал вытирать пальцы, но тут дверь коровника распахнулась и в проход
ввалился Дьюк Скелтон. Он вымылся, переоделся, обвязал шею красным платк
ом, но взгляд, который он устремил на свою недавнюю пациентку, стал еще бол
ее свирепым. А она, безмятежная, дочиста обтертая, ничем не отличалась от с
воих товарок слева и справа. Губы Дьюка беззвучно задергались раз, друго
й, наконец он просипел:
Ц Некоторым то, конечно, что! Уколы у них там всякие, инструменты эдакие-р
азэдакие! Им-то, конечно, раз плюнуть, и всех делов-то!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики