ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Сдается ей, она его вызволит.
Но на ее лице не было улыбки, когда она вбежала в приемную. Мы с Зигфридом п
или чай.
Ц Мистер Хэрриот, Ц еле выговорила она, задыхаясь. Ц Вы не поедете? Мою
собачку переехали.
Я выскочил из-за стола и побежал с ней к машине. Она села рядом со мной, пону
рив голову, судорожно сжав руки на коленях.
Ц Вывернулся из ошейника и прыгнул прямо под колеса, Ц бормотала она.
Ц Лежит на Клиффенд-роуд напротив школы. А побыстрее нельзя?
Через три минуты мы были на месте, но, еще нагибаясь над распростертым на т
ротуаре запыленным тельцем, я понял, что сделать ничего не возможно. Стек
ленеющие глаза, прерывистое еле слышное дыхание, бледность слизистых об
олочек Ц все говорило об одном.
Ц Я отвезу его к нам, миссис Донован, и сделаю вливание физиологического
раствора, Ц сказал я. Ц Но боюсь, у него очень сильное внутреннее кровои
злияние. Вы успели увидеть, что, собственно, произошло?
Она всхлипнула.
Ц Да. Его переехало колесо.
Стопроцентно Ц разрыв печени. Я подсунул ладони под песика и осторожно
приподнял его, но в ту же секунду дыхание остановилось, глаза неподвижно
уставились в одну точку.
Миссис Донован упала на колени и начала поглаживать жесткую шерсть на го
лове и груди терьера.
Ц Он умер? Ц прошептала она наконец.
Ц Боюсь, да.
Она медленно поднялась с колен и стояла среди прохожих, задержавшихся вз
глянуть, что произошло. Ее губы шевелились, но, казалось, она была не в сила
х произнести ни слова.
Я взял ее за локоть, отвел к машине и открыл дверцу.
Ц Садитесь. Я отвезу вас домой, Ц сказал я. Ц Предоставьте все мне.
Я завернул песика в свой комбинезон и положил в багажник. Когда мы остано
вились перед дверью миссис Донован, она тихо заплакала. Я молча ждал, пока
она выплачется. Утерев глаза, она повернулась ко мне.
Ц Ему было очень больно?
Ц Убежден, что нет. Все ведь произошло мгновенно. Он не успел ничего почу
вствовать.
Она жалко улыбнулась.
Ц Бедняжка Рекс. Просто не понимаю, как я буду без него. Вы же знаете, мы с н
им не одну милю прошли вместе.
Ц Да, конечно. У него была чудесная жизнь, миссис Донован. И разрешите дат
ь вам совет: заведите другую собаку. Иначе вам будет слишком тяжело.
Она покачала головой.
Ц Нет. Не смогу. Я его очень любила, моего песика. И вдруг заведу себе друго
го?
Ц Я понимаю, что вы сейчас чувствуете. И все-таки подумайте. Не считайте м
еня бессердечным. Я всегда советую так тем, кто лишился четвероногого др
уга. И знаю, что это здравый совет.
Ц Мистер Хэрриот, другой собаки у меня не будет. Ц Она опять решительно
покачала головой. Ц Рекс много лет был моим верным другом, и я хочу его по
мнить всегда. А потому больше никакой собаки не заведу.
После этого я часто видел миссис Донован на улицах и был рад, что ей удалос
ь сохранить свою кипучую энергию, хотя без собаки на поводке она выгляде
ла как-то сиротливо. Но, пожалуй, прошло больше месяца, прежде чем нам дове
лось поговорить.
Как-то днем мне позвонил инспектор Холлидей из Общества защиты животных
от жестокого обращения.
Ц Мистер Хэрриот, Ц сказал он, Ц вы не поехали бы со мной? Наш случай.
Ц Хорошо. Но в чем дело?
Ц Да собака. Бог знает что! Совершенно невозможные условия.
Он продиктовал мне адрес одного из кирпичных домишек у реки и сказал, что
встретит меня там.
Когда я остановил машину в узком проулке позади домов, Холлидей уже ждал
меня Ц деловитый, подтянутый, в темной форме. Это был крупный блондин с ве
селыми голубыми глазами, но теперь он даже не улыбнулся мне.
Ц Она там, Ц сказал он сразу и направился к одной из дверей в длинной выщ
ербленной стене. Возле собралась кучка любопытных, и я с ощущением неизб
ежности узнал темное цыганское лицо. Уж, конечно, подумал я, без миссис Дон
ован дело никак обойтись не может!
Мы вошли в дверь и оказались в длинном саду. В Дарроуби даже позади самых с
кромных лачужек были длинные участки, словно строители считали само соб
ой разумеющимся, что поселятся в них люди, перебравшиеся в город из сельс
кой местности и сохраняющие тягу к земле, которые будут выращивать свои
овощи и фрукты, а может быть, и содержать кое-какую живность. Совсем не ред
кость было увидеть там поросенка, парочку-другую кур, а часто Ц и яркие к
лумбы.
Но этот участок был запущен. Из могучего бурьяна поднималось несколько к
орявых яблонь и слив, словно никогда не знавших заботливых человеческих
рук.
Холлидей направился к ветхому сарайчику с облупившейся краской и прорж
авевшей крышей. Он вынул ключ, отпер висячий замок и с некоторым усилием п
риоткрыл дверь. Оконца в сарае не было, и я не сразу рассмотрел, какой хлам
в нем хранился: сломанные грабли и лопата, видевший лучшие дни бельевой к
аток, груда цветочных горшков, ряды открытых банок с краской. И в самой глу
бине тихо сидела собака.
Я не сразу ее разглядел Ц и потому, что в сарае было темно, и потому, что в н
ос мне ударил запах, из-за которого я раскашлялся. Но войдя внутрь, я увиде
л крупного пса, сидевшего очень прямо. На нем был ошейник с цепью, прикован
ной к кольцу в стене. Мне доводилось видеть исхудалых собак, но при виде эт
ой я невольно вспомнил учебники по анатомии Ц с такой жуткой четкостью
вырисовывались кости морды, грудной клетки и таза. Глубокая впадина в зе
мляном полу показывала, где он лежал, двигался Ц короче говоря, жил Ц в т
ечение довольно долгого времени.
Вид его меня настолько ошеломил, что я не сразу заметил грязные обрывки м
ешковины рядом с ним и миску с затхлой водой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики