ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Наверное, так оно и продолжалось бы без конца, если бы не вмешалась судьба
. Внезапно по капризу случая мистер Уиггин набросил петлю точно на рога п
роносившемуся мимо четвероногому снаряду, она затянулась на шее, и мисте
р Уиггин на другом конце лассо, изящно пролетев по воздуху шагов десять, х
лопнулся в деревянную кормушку.
Мы кинулись к нему и помогли встать. Он был цел и невредим, хотя заметно ош
еломлен.
Ц Так его и раз эдак! Не удержал подлюгу, Ц буркнул он. Ц Пожалуй, я дома п
ока посижу. А вы сами с ними разберитесь.
Когда мы вернулись к бычкам, Уилф сказал мне вполголоса:
Ц Вот уж верно, не было бы счастья, да несчастье помогло. Теперь можно и за
дело взяться. И может, он хоть на недельку позабудет про свое чертово ласс
о!
Хватать за нос бычков теперь было уже поздно, зато Уилф показал мне, как ра
ботают с веревкой по-йоркширски. Многие местные скотники были настоящим
и мастерами, и я следил за ним с наслаждением: миг Ц и одна петля ложится з
а уши, а другая обвивает нос.
Прямо-таки ослабев от внезапного облегчения, я вытащил бутылку с вакцин
ой, шприц Ц и через двадцать минут все десятеро получили по инъекции.
В машине я взглянул на часы, и сердце у меня заколотилось. Без четверти пят
ь! А у меня еще два вызова. С другой стороны, до семи еще два часа и вряд ли ме
ня подстерегает второй мистер Уиггин. Глядя на мелькающие мимо каменные
стенки, я вновь принялся гадать, был ли все-таки старичок в юности ковбоем
или это Ц мечта о несбывшемся.
Тут мне вспомнился некий вечер в четверг, когда мы с Хелен выходили из бро
тоновского кинотеатра, посещением которого обычно завершался мой своб
одный день. Фильм был американский, о ковбоях, и в дверях, взглянув на темн
ый задний ряд, я в дальнем его конце обнаружил мистера Уиггина, который с н
астороженным видом съежился на стуле.
Вот с тех пор во мне и зародились сомнения…
В пять часов я влетел на маленькую ферму двух мисс Данн. Их свинья поранил
а шею о гвоздь, но мои предыдущие визиты к ним подсказывали, что ничего сер
ьезного меня не ожидает.
Эти две пожилые девицы самостоятельно управлялись на нескольких акрах
под деревней Доллингсфорд. Они были интересны потому, что почти всю рабо
ту делали без посторонней помощи, а свой скот и прочую живность окружали
нежнейшей заботой и баловали точно комнатных собачек. В небольшом коров
нике стояли четыре коровы, и всякий раз, пока я осматривал одну, ее соседка
нет-нет да и лизала мне спину шершавым языком. Их немногочисленные овцы п
одбегали к людям на лугу и обнюхивали им ноги на собачий манер, телята лас
каючи обсасывали вам пальцы, а старенький пони приветливо тыкался мордо
й во всякого, кто оказывался рядом. Единственным исключением в этой друж
елюбной компании была свинья Пруденция, избалованная до полного безобр
азия.
Вот на нее-то я сейчас и смотрел. Она рылась пятачком в соломе у себя в заку
тке Ц внушительнейшая груда мяса и жира, Ц и четырехдюймовая царапина
на толстой шее особенно ее жизни не угрожала. Тем не менее ранка была рван
ая и оставлять ее в таком виде не следовало.
Ц Надо бы наложить пару-другую швов, Ц сказал я, и дюжая мисс Данн, ахнув,
прижала ладонь к губам.
Ц Боже мой! Ей будет больно? Боюсь, у меня не хватит сил присутствовать!
Я взглянул на ее высокую мощную фигуру, на красное обветренное лицо, на ши
рокие плечи, на вздувающиеся бугры бицепсов и в который раз подумал, что п
ри желании она и в свои пятьдесят лет могла бы одним ударом расплющить ме
ня в лепешку. Но как ни странно, прозаические детали лечения животных нас
только ее нервировали, что при отеле, окоте и прочем помогала мне ее миниа
тюрная сестра.
Ц Не беспокойтесь, мисс Данн, Ц заверил я ее, Ц все будет кончено прежде
, чем она успеет понять, что происходит! Ц С этими словами я перелез через
загородку, подошел к Пруденции и легонько потрогал ее шею.
Могучая свинья испустила обиженный визг, словно ее прижгли каленым желе
зом, а когда я попытался дружески почесать ей спину, огромная пасть снова
разверзлась и завизжала вчетверо громче. Кроме того, Пруденция угрожающ
е двинулась на меня. Я стойко удерживал позицию, пока ощеренные желтоват
ыми зубами челюсти не приблизились к моим лодыжкам, а тогда оперся на вер
хнюю жердь и выпрыгнул из закутка.
Ц Надо перегнать ее в более тесное помещение, Ц сказал я. Ц Тут я зашить
ее не сумею. Ей есть где увертываться, а она слишком велика, чтобы ее можно
было удержать силой.
Субтильная мисс Данн подняла ладонь.
Ц У нас есть то, что требуется. В телятнике по ту сторону двора. Стойла там
узкие, и, если мы ее туда отведем, ей придется стоять смирно.
Ц Отлично! Ц Я даже руки потер от удовольствия. Ц И я смогу шить, стоя в п
роходе. Так двинулись!
Я открыл дверь, и после долгих уговоров, тычков и подпихивания Пруденция
величественно прошествовала во двор. Но там она остановилась как вкопан
ная, нагловато похрюкивая, а глазки ее горели злокозненным упрямством. Я
навалился на нее всем весом, но с тем же успехом мог бы попробовать сдвину
ть слона. Идти дальше она не желала, а до телятника было пятьдесят шагов. Я
покосился на свое запястье: четверть шестого, а я еще и не начинал.
Мои размышления прервала субтильная мисс Данн.
Ц Мистер Хэрриот, я знаю, как перевести ее через двор.
Ц Да?
Ц Да-да. Пруденция и прежде капризничала, но мы нашли способ убеждать ее.

Я с трудом улыбнулся.
Ц Чудесно! А как именно?
Ц Видите ли, Ц обе сестры виновато хихикнули, Ц она очень любит сухие г
алеты…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики