ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Он, казалось, уже освоился, но иногда вдруг оборачивался и погляды
вал вопросительно на меня своими невыносимо доверчивыми глазами. У меня
стало скверно на душе, как-никак, но и я его бросил. Сначала его хозяева, пот
ом я, потом сестра Роза Ц за какие-то двое суток… Оставалось только надея
ться, что судьба ему, наконец, улыбнется.

12

Бордер-терьер не выходил у меня из головы и, не выдержав и недели, я заехал
в собачий приют. Сестра Роза в старом плаще и резиновых сапогах расклады
вала корм по мискам возле конуры.
Ц Вы, конечно, хотите узнать про Пипа, Ц сказала она, выпрямляясь. Ц Ну, т
ак его вчера забрали. Я так и думала, что с ним хлопот не будет. Очень милые л
юди. Приехали, потому что решили взять брошенную собаку, и сразу же выбрал
и его. Ц Она откинула волосы со лба. Ц Неделя вообще выдалась удачная. Дл
я Грифа и Фергуса тоже нашлись прекрасные хозяева.
Ц Отлично. Просто чудесно! Ц Я помолчал. Ц Но вот с… э… Пипом. Его далеко
увезли?
Ц Да нет. Он остался в Дарроуби. Их фамилия Плендерли. Он Ц чиновник на пе
нсии Ц был, по-моему, большой шишкой и пожертвовал приюту порядочную сум
му без всякой моей просьбы. Они купили особнячок на Холтон-роуд с прекрас
ным садом Ц Пипу будет где побегать. Да, кстати, я дала им ваш адрес, так что
, конечно, они скоро к вам явятся.
Меня вдруг захлестнула волна нежданной радости.
Ц Ну, я очень рад. Во всяком случае, буду знать, как ему живется.
Ждать мне пришлось недолго. В конце следующей недели, открыв дверь прием
ной, я увидел пожилую супружескую пару и Пипа на новехоньком поводке. Он с
делал свой обычный первый ход Ц перекатился на спину и поглядел на меня.
Но теперь беспомощная мольба исчезла из его глаз, они сияли озорным весе
льем, а забавная мордочка вновь раскололась в широченной улыбке. Почесыв
ая по заведенному порядку его грудь, я увидел, что он обзавелся и новым оше
йником, очень дорогим, с блестящим медальоном, на котором были выгравиро
ваны его кличка, адрес и телефон. Я подхватил его на руки, и мы все вошли в см
отровую.
Ц Так что с ним такое? Ц спросил я.
Ц В сущности, ничего, Ц ответил муж, толстячок с розовым лицом и внимате
льными глазами, одетый в безупречно сшитый темный костюм. Именно таким я
представлял себе высокопоставленного чиновника.
Ц Я приобрел эту собачку совсем недавно и был бы весьма вам благодарен з
а рекомендации, как за ней ухаживать. Да! Моя фамилия Плендерли. Позвольте
также представить вам мою жену.
Миссис Плендерли также не отличалась худобой, но ее скорее можно было на
звать пухленькой, и в отличие от мужа она не производила впечатление сол
идности: что-то в ней было от веселой хохотушки.
Ц В первую очередь, Ц продолжал он, Ц мне хотелось бы, чтобы вы произвел
и подробный осмотр.
Я уже осматривал Пипа, тем не менее проделал всю процедуру заново, хотя он
заметно ее усложнил, перевертываясь на спину всякий раз, когда я пытался
приставить стетоскоп к его груди. Измеряя температуру, я заметил, что мис
тер Плендерли тихонько поглаживает шоколадную спинку, а миссис Плендер
ли, выглядывая из-за его плеча, ободряюще кивает песику и воркует какие-т
о ласковые слова.
Ц Он абсолютно здоров и снаружи и внутри, Ц объявил я.
Ц Отлично, Ц сказал мистер Плендерли Ц Но… то коричневое пятнышко на ж
ивоте. Ц В его глазах мелькнула тревога.
Ц Просто пигментация. Ни малейшей опасности не представляющая, можете
мне поверить.
Ц Э… так-так. Ц Он откашлялся. Ц Должен признаться, мистер Хэрриот, ни у
меня, ни у моей жены никогда прежде не было собак или каких либо животных.
Я твердо убежден, что любое дело требует ответственного отношения, а пот
ому, чтобы обеспечить ему надлежащий уход, я решил тщательно изучить все
требования. С этой целью я приобрел несколько специальных книг. Ц Он выт
ащил из-под мышки и положил передо мной «Уход за собакой», «Собака здоров
ая и больная» и «Бордер-терьер» Ц все в глянцевых обложках.
Ц Прекрасный план! Ц ответил я. При других обстоятельствах столь внуши
тельная батарея меня отпугнула бы, но в данном случае такой оборот меня т
олько порадовал. Я больше не сомневался, что Пипу предстоит райская жизн
ь.
Ц Я уже почерпнул немало полезных сведений, Ц говорил мистер Плендерл
и, Ц и пришел к выводу, что ему необходимо сделать прививку от чумы. Как ва
м известно, он потерялся и возможности установить, делались ли ему необх
одимые прививки, у нас нет.
Я кивнул.
Ц Вы абсолютно правы. Собственно говоря, я сам намеревался это предложи
ть. Ц Я достал флакон и начал наполнять шприц.
Пока я осторожно вводил сыворотку под кожу, Пип проявлял куда больше спо
койствия, чем его хозяева. Мистер Плендерли с окаменевшим лицом нежно гл
адил его по голове, а миссис Плендерли придерживала задние лапы и умолял
а бедняжку потерпеть.
Когда я убрал шприц, мистер Плендерли с видимым облегчением продолжил ра
сспросы.
Ц Разрешите, я справлюсь с моими пометками? Ц Он водрузил на нос очки, до
стал золотой карандашик и раскрыл записную книжечку в кожаном переплет
е. На обеих страницах я увидел аккуратные столбики выписок. Ц У меня есть
два-три недоумения…
Два-три! Он педантично допрашивал меня во всех подробностях о наиболее р
ациональной диете, о содержании в комнатах, о прогулках, о сравнительных
достоинствах плетеной корзины и металлического ложа для собак, о первых
симптомах наиболее распространенных заболеваний, то и дело заглядывал
в свои глянцевые справочники. «Тут у меня ссылка на страницу сто сорок тр
етью, строку девятую.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики