ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Ц Если ты посмеешь еще р
аз сыграть со мной такую штуку, я тебя придушу!
Несколько дней спустя часов в восемь вечера я сидел с книгой у камина в го
стиной Скелдейл-Хауса, как вдруг дверь распахнулась и в комнату влетел З
игфрид.
Ц Джеймс! Ц зачастил он Ц У старика Хораса Досона корова разодрала сос
ок. Видимо, придется зашивать. Старику корову не удержать, а ферма его на о
тшибе. Соседей у него нет, так, может быть, вы согласитесь помочь мне?
Ц Ну, конечно! Ц Я закрыл книгу, потянулся, зевнул и поднялся с кресла. Но
га Зигфрида отбивала чечетку на ковре, и я в очередной раз подумал, как ему
, наверное, жаль, что это кресло не приспособлено для того, чтобы вышвырива
ть меня за дверь в полной готовности по первому сигналу. Я торопился, наск
олько мог, но, как всегда Ц писал ли я под его диктовку или оперировал под
его наблюдением, Ц меня не покидало ощущение, что его безумно раздражае
т моя медлительность. Меня угнетала мысль, что для него невыносимая пытк
а смотреть, как я встаю и ставлю книгу на полку.
Я только повернулся к двери, а он уже исчез за ней. Я припустил следом по ко
ридору, но, когда выскочил на крыльцо, он уже завел мотор. Я распахнул двер
цу, нырнул в нее и почувствовал, как асфальт чиркнул меня по подошве. Мы ун
еслись в темноту.
Четверть часа спустя мы, взвизгнув тормозами, остановились во дворе поза
ди небольшого дома, дремлющего в одиночестве посреди лугов. Едва мотор с
молк, как Зигфрид выскочил из машины и зашагал к коровнику, крикнув мне че
рез плечо:
Ц Тащите шовный материал, Джеймс… Еще, пожалуйста, ампулы для местной ан
естезии и шприц… и мазь для раны…
Затем уже из коровника до меня донеслись невнятные звуки разговора, заве
ршившиеся нетерпеливым окриком:
Ц Джеймс! Что вы там копаетесь? Не можете найти?
Этих нескольких секунд мне хватило только на то, чтобы открыть багажник,
и теперь я принялся лихорадочно хватать нужные бутылки и коробочки. Собр
ав все, что он потребовал, я карьером пронесся через двор и чуть не сбил ег
о с ног в дверях, когда он уже вопил.
Ц Джеймс, да где же вас черт… А, вот вы наконец! Так давайте же! И чем вы все э
то время занимались?
Да, он был совершенно прав: Хорас Досон, щуплый старичок лет восьмидесяти,
действительно, с коровой не совладал бы. Хотя он, упрямо забывая свой возр
аст, все еще сам доил двух упитанных коров шортгорнской породы, которые с
тояли в маленьком коровнике с булыжным полом.
Наша пациентка повредила сосок очень основательно. То ли ее соседка, то л
и она сама наступила на него копытом: он был располосован почти во всю дли
ну и из рваной раны текло молоко.
Ц Дело скверно, Хорас, Ц сказал Зигфрид. Ц До самого канала разорвано. Н
у, сделаем все, что сможем. Шитья тут хватит.
Он промыл и обработал рану, а потом набрал в шприц анестезирующее средст
во.
Ц Берите ее за нос, Джеймс, Ц распорядился он, а затем мягко сказал ферме
ру: Ц Хорас, будьте добры, подержите ей хвост. Вот-вот, за самый кончик… чуд
есно.
Старичок бодро расправил плечи:
Ц Не беспокойтесь, мистер Фарнон. Как скажете, так и будет сделано.
Ц Отлично, Хорас. Именно так. Благодарю вас.
Он нагнулся, я сжал корове морду, и он ввел иглу над верхним концом разрыва
.
Раздался шлепок Ц это корова изъявила свое неудовольствие, ловко лягну
в его в резиновый сапог точно над голенью. Он даже не охнул, а только, тяжел
о дыша, несколько раз согнул и разогнул ногу. Потом снова наклонился к вым
ени.
Ц Тише, тише, милка, Ц проворковал он нежно и опять ввел иглу.
На сей раз раздвоенное копыто врезало ему по запястью, и шприц, прочертив
в воздухе изящную дугу, упал в кормушку с сеном Ц уж тут корове не повезло
. Зигфрид выпрямился, задумчиво потер запястье, извлек шприц из сена и вер
нулся к своей пациентке. Почесав ей основание хвоста, он ласково ее попре
кнул:
Ц Нехорошо, старушка, нехорошо.
Затем вновь приступил к делу, избрав, однако, новую позу: уперся головой в
бок, вытянул длинные руки и в конце концов после двух-трех неудачных попы
ток сумел сделать местную анестезию. Тихонько и немелодично насвистыва
я, он принялся неторопливо вдевать нить в иглу.
Мистер Досон с восхищением следил за ним.
Ц Оно и понятно, мистер Фарнон, почему у вас на скотину рука такая легкая.
Все потому, что терпения у вас хоть отбавляй. Сколько ни живу, а терпеливей
вас человека не видывал!
Зигфрид скромно наклонил голову и начал шить. Эта часть операции протека
ла мирно: корова ничего не чувствовала и длинный ряд аккуратных стежков
благополучно и надежно соединил края раны.
Зигфрид обнял старика за плечи.
Ц Ну вот, Хорас, если подживет благополучно, сосок будет как новый. Но есл
и за него тянуть, он никогда не заживет, а потому, когда будете доить ее, пол
ьзуйтесь вот этой штукой.
Он помахал в воздухе флаконом со спиртом, в котором поблескивал сосковый
сифон.
Ц Буду пользоваться, Ц твердо сказал мистер Досон. Ц Всенепременно.
Зигфрид шутливо погрозил ему пальцем.
Ц Э-эй, не так быстро! Трубку перед употреблением обязательно кипятите,
а держите в этой бутылке, не то дело кончится маститом. Ну так могу я на вас
положиться?
Ц Мистер Фарнон! Ц Старичок выпятил щуплую грудь. Ц Я все исполню в точ
ности, как вы говорите!
Ц Вот и молодец, Хорас, Ц сказал Зигфрид и, еще раз потрепав его по плечу,
начал собирать инструменты. Ц Я загляну недельки через две снять швы.
Мы направились к дверям коровника, но тут дорогу нам преградила внушител
ьная фигура Клода Бленкирона, деревенского полицейского.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики