ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Ц Яростно повернув
шись на каблуках, он вышел вон.
Слушая, как его тяжелые сапоги стучат по булыжнику, я поймал себя на мысли
, что его обличениям явно не доставало логики: ну что эдакого-разэдакого е
сть в свином желобе, фунте сахарного песка, пустой бутылке и подносе для п
ивных кружек?

21

Ц Я тружусь на кошек!
Так представилась миссис Бонд, когда я в первый раз приехал по ее вызову, и
, крепко пожав мне руку, вызывающе выставила подбородок, словно в ожидани
и возражений. Была она крупной женщиной с волевым скуластым лицом, во все
х отношениях внушительной, но и в любом случае я не подумал бы с ней спорит
ь, а потому ограничился одобрительным кивком, как будто все понял и со все
м согласился. Затем я вошел следом за ней в дом.
Я сразу постиг смысл этой загадочной фразы. В обширной кухне, она же гости
ная, царствовали кошки. Кошки восседали на диванах и стульях и каскадами
сыпались с них, кошки рядами располагались на подоконниках, а в самой их г
уще маленький мистер Бонд, бледный, с клочковатыми усами, сосредоточенно
читал газету.
Со временем эта картина превратилась в привычную. Среди четвероногих вл
адельцев кухни несомненно было много не холощеных котов Ц во всяком слу
чае, воздух благоухал их особым запахом, резким и душным, заглушавшим даж
е сомнительные ароматы, которые вместе с паром поднимались от больших ка
стрюль с неведомой кошачьей пищей, бурливших на плите. И неизменный мист
ер Бонд, неизменно без пиджака, с неизменной газетой в руках Ц крохотный
одинокий островок в море кошек.
Да, конечно, я слышал про Бондов: лондонцы, по неизвестным причинам удалив
шиеся на покой в северный Йоркшир. По слухам «деньги у них водились» Ц во
всяком случае, они купили старый дом на окраине Дарроуби, где довольство
вались обществом друг друга Ц и кошек. Мне говорили, что миссис Бонд заве
ла привычку подбирать бродяжек, кормить их и предоставлять им постоянны
й кров, если они того хотели, а потому я заранее проникся к ней симпатией: с
колько раз я воочию убеждался, как тяжело приходится злополучному кошач
ьему племени, законной игрушке активной жестокости, жертве всех видов бе
здушия. Кошек стреляли, швыряли в них, чем ни попадя, травили для развлечен
ия собаками.
В тот первый раз моим пациентом оказался полувзрослый котенок Ц бело-ч
ерный комочек, в паническом ужасе скорчившийся в углу.
Ц Он из внешних, Ц прогремела миссис Бонд.
Ц Из внешних?
Ц Ну да. Все эти тут Ц внутренние кошки. Но есть много совсем диких, котор
ые в дом ни за что не идут. Конечно, я их кормлю, но внутрь их не удается взят
ь, только когда они заболевают.
Ц Ах, так!
Ц Ну и намучилась я, пока его ловила! Мне очень его глаза не нравятся. Они с
ловно кожицей зарастают. Ну да вы, наверное, сумеете ему помочь. Кстати, зо
вут его Альфред.
Ц Альфред? А… да-да. Ц Я осторожно приблизился к котенку, который выпуст
ил когти и зашипел на меня. Я преграждал ему выход из угла, не то он ускольз
нул бы со скоростью света.
Но вот как его осмотреть? Я обернулся к миссис Бонд.
Ц Не могли бы вы мне дать какую-нибудь старую простыню? Прокладку с глад
ильной доски, например? Чтобы завернуть его.
Ц Завернуть? Ц В голосе миссис Бонд слышалось большое сомнение, но она
ушла в соседнюю комнату и вернулась с рваной хлопчатобумажной простынк
ой, отлично подходившей для моей цели.
Я убрал со стола всевозможные блюдечки, книги о кошках, лекарства для кош
ек, расстелил на нем простынку и вернулся к своему пациенту. В подобных сл
учаях спешить никак нельзя, и я пять минут нежно ворковал и выпевал «кис-к
ис, кис-кис», продвигая руку все ближе и ближе. Когда я уже мог бы почесать А
льфреда за ушком, я молниеносно схватил его за шкирку и, не обращая вниман
ия на возмущенное шипение и бьющие по воздуху когтистые лапки, вернулся
с ним к столу, прижал к простынке и приступил к пеленанию. Когда кошка свир
епо обороняется, иного способа справиться с ней нет, и, хотя не мне это гов
орить, пеленать их я научился не без изящества. Цель заключается в том, что
бы превратить пациента в тугой аккуратный сверточек, оставив открытой т
у часть его организма, которой предстоит заняться Ц например, поврежден
ную лапу, или хвост, или (как в данном случае) голову. Мне кажется, миссис Бон
д безоговорочно в меня уверовала именно в ту минуту, когда увидела, как я б
ыстро и ловко закатал котенка в простыню, так что через считанные секунд
ы он превратился в плотный матерчатый кокон, из которого торчала только
черно-белая мордочка. Теперь Альфред был в полной моей власти и не мог ока
зать мне никакого сопротивления.
Я, как уже не раз намекалось, немножко горжусь этим своим талантом, и даже
сейчас кто-нибудь из моих коллег нет-нет, да и скажет Ц «Пусть старик Хэр
риот особенно звезд с неба не хватает, но уж кошек он пеленает мастерски!»

Выяснилось, что никакой кожицей глаза Альфреда не зарастали Ц этого воо
бще никогда не бывает.
Ц У него паралич третьего века, миссис Бонд. У животных есть такая пленка
, которая быстро скользит по глазному яблоку, оберегая его от повреждени
й. У этого котенка веко назад не ушло Ц возможно, потому, что он очень исто
щен. Не исключено, что он недавно перенес легкую форму кошачьего гриппа
Ц во всяком случае, организм у него заметно ослаблен. Я сделаю ему инъекц
ию витаминов и оставлю порошки подмешивать ему в корм, если вам удастся о
ставить его в доме на несколько дней. Через неделю, самое большее две, он д
олжен совсем поправиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики